Traduction de "tremblait" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tremblait - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Elle tremblait. | She's trembling. |
Jeanlin, atterré, tremblait. | Jeanlin, astounded, was trembling. |
Le bâtiment tremblait. | Building was shaking. |
Oui ! Notre immeuble tremblait ! | yes i did! our building was shaking!!! |
Il tremblait de colère. | He was trembling with rage. |
Tout mon corps tremblait. | My whole body was shaking. |
Toute la maison tremblait. | The whole house was shaking. |
Sami tremblait de froid. | Sami was shaking from the cold. |
La fille tremblait de peur. | The girl trembled with fear. |
La fille tremblait de peur. | The girl was trembling with fear. |
Sa voix tremblait de colère. | Her voice trembled with rage. |
Sa voix tremblait de colère. | Her voice was quivering with anger. |
Elle tremblait comme une feuille. | She trembled like a leaf. |
Mousqueton tremblait de tous ses membres. | Mousqueton trembled in all his members. |
La mèche des deux bougies tremblait. | The wicks of the candles flickered. |
Elle tremblait, des larmes gonflaient ses paupieres. | She trembled, and her eyelids swelled with tears. |
Il tremblait presque qu elle ne voulût de lui. | He almost trembled lest she should want him. |
Sa voix tremblait, mais il reprit en ces termes | His voice trembled, but he continued, |
Il sembla que toute l'île tremblait sur sa base. | The island appeared to tremble to its very foundation. |
Il tremblait si fort que je ne savais que faire. | So I heartened him up as well as I could. |
Souvent une charrette passait près d elle, portant quelque décor qui tremblait. | Often a cart would pass near her, bearing some shaking scenery. |
Il tendait l'oreille, il tremblait d'entendre des hurlements de femme battue. | He listened, trembling lest he should hear the cries of a beaten woman. |
Toute ma chambre tremblait mon cœur, mes fenêtres, mon lit tout. | Everything in my room was shaking my heart, my windows, my bed, everything. |
Je me souviens de la peur quand j'avais la peau qui tremblait. | I remember the fear when my skin trembled. |
Il étendit sa canne vers l'objet de son horreur sa main tremblait. | And extending his cane he pointed to the awful object, his hand shaking as he did so. |
Sa lumière, de loin, semblait une tache blanchâtre qui tremblait sur l huile. | Its light from a distance looked like a white stain trembling in the oil. |
Oh ! l amour ! dit elle, et sa voix tremblait, et son œil rayonnait. | Oh! love! said she, and her voice trembled, and her eye beamed. |
Son atelier était un lieu de paix où il ne tremblait pas. | His studio was an abode of peace where he did not tremble. |
Il tremblait si fort, qu il piqua la peau des tempes en plusieurs places. | He trembled so that he pierced the skin of the temple in several places. |
Il tremblait quand notre bateau a approché, effrayé qu'il n'écrase son petit canoë. | He was trembling when our boat approached, frightened it would run over his tiny canoe. |
Elle était dévastée, elle tremblait, ses genoux s'entrechoquaient, elle ne tenait plus debout. | She was devastated, she trembled, her knees clashed, she could not stand up any more. |
Sa voix tremblait, et quand il eut fini, tous continuerent a regarder fixement l'affiche. | His voice trembled, and when he had reached the end they all continued to gaze steadily at the placard. |
Nous avons en effet, s'écria la Souris, qui tremblait jusqu'au bout de sa queue. | 'We indeed!' cried the Mouse, who was trembling down to the end of his tail. |
La voix de l'aîné tremblait, et son oeil anxieux demandait au cadet cequ'il allait faire. | The elder brother's voice wastremulous, and his anxious eye asked his younger brother what he meantto do. |
Elle ne put se résoudre à le regarder elle tremblait de rencontrer l expression du mépris. | She could not bring herself to look at him she trembled lest she should meet an expression of scorn. |
Candide, qui tremblait comme un philosophe, se cacha du mieux qu'il put pendant cette boucherie héroïque. | Candide trembled like a philosopher, and concealed himself as well as he could during this heroic butchery. |
Tout à coup un bruit se fit contre le mur l auvent s était rabattu, la cliquette tremblait encore. | Suddenly a noise was heard against the wall the shutter had been thrown back the hook was still swinging. |
Il la serra dans ses bras elle tremblait, et avait à peine la force de le repousser. | He gathered her in his arms she trembled, and had barely the strength to repulse him. |
Elle tremblait, elle a essayé de comprendre les paroles de l'interlocuteur, qui étaient brouillées par la mauvaise communication. | Shaking, she tried to understand the words of the caller that were unclear because of the bad connection. |
Il essaya de se mettre debout mais il était mortellement pâle et il tremblait de tous ses membres. | He tried to stagger to his feet but he was still ghastly pale and trembling in every limb. |
Le plateau tremblait dans mes bras, une partie de l'eau tomba du verre mon coeur battait avec force. | The tray shook as I held it the water spilt from the glass my heart struck my ribs loud and fast. |
Les voitures se balançaient, les motos était secouées, l aquarium tremblait et l eau en débordait et le chat s est enfui. | Cars rocked, motorbike shook, water tank shook and slopped water... and Puss fled. |
Bientôt elle revint, contre toute prudence, lui apportant une tasse de café elle tremblait qu il ne mourût de faim. | Presently she returned, in defiance of all the rules of prudence, to bring him a cup of coffee she was afraid of his dying of hunger. |
Son coeur palpitait il à l'égal du mien? je l'ignore, mais sa main ne tremblait pas dans la mienne. | I don't know about that, but I know that her hand did not tremble in mine. |
Quasimodo alors bouillait à grosse écume il allait, venait il tremblait avec la tour de la tête aux pieds. | Then Quasimodo boiled and frothed he went and came he trembled from head to foot with the tower. |