Traduction de "tremblait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tremblait - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elle tremblait.
She's trembling.
Jeanlin, atterré, tremblait.
Jeanlin, astounded, was trembling.
Le bâtiment tremblait.
Building was shaking.
Oui ! Notre immeuble tremblait !
yes i did! our building was shaking!!!
Il tremblait de colère.
He was trembling with rage.
Tout mon corps tremblait.
My whole body was shaking.
Toute la maison tremblait.
The whole house was shaking.
Sami tremblait de froid.
Sami was shaking from the cold.
La fille tremblait de peur.
The girl trembled with fear.
La fille tremblait de peur.
The girl was trembling with fear.
Sa voix tremblait de colère.
Her voice trembled with rage.
Sa voix tremblait de colère.
Her voice was quivering with anger.
Elle tremblait comme une feuille.
She trembled like a leaf.
Mousqueton tremblait de tous ses membres.
Mousqueton trembled in all his members.
La mèche des deux bougies tremblait.
The wicks of the candles flickered.
Elle tremblait, des larmes gonflaient ses paupieres.
She trembled, and her eyelids swelled with tears.
Il tremblait presque qu elle ne voulût de lui.
He almost trembled lest she should want him.
Sa voix tremblait, mais il reprit en ces termes
His voice trembled, but he continued,
Il sembla que toute l'île tremblait sur sa base.
The island appeared to tremble to its very foundation.
Il tremblait si fort que je ne savais que faire.
So I heartened him up as well as I could.
Souvent une charrette passait près d elle, portant quelque décor qui tremblait.
Often a cart would pass near her, bearing some shaking scenery.
Il tendait l'oreille, il tremblait d'entendre des hurlements de femme battue.
He listened, trembling lest he should hear the cries of a beaten woman.
Toute ma chambre tremblait mon cœur, mes fenêtres, mon lit tout.
Everything in my room was shaking my heart, my windows, my bed, everything.
Je me souviens de la peur quand j'avais la peau qui tremblait.
I remember the fear when my skin trembled.
Il étendit sa canne vers l'objet de son horreur sa main tremblait.
And extending his cane he pointed to the awful object, his hand shaking as he did so.
Sa lumière, de loin, semblait une tache blanchâtre qui tremblait sur l huile.
Its light from a distance looked like a white stain trembling in the oil.
Oh ! l amour ! dit elle, et sa voix tremblait, et son œil rayonnait.
Oh! love! said she, and her voice trembled, and her eye beamed.
Son atelier était un lieu de paix où il ne tremblait pas.
His studio was an abode of peace where he did not tremble.
Il tremblait si fort, qu il piqua la peau des tempes en plusieurs places.
He trembled so that he pierced the skin of the temple in several places.
Il tremblait quand notre bateau a approché, effrayé qu'il n'écrase son petit canoë.
He was trembling when our boat approached, frightened it would run over his tiny canoe.
Elle était dévastée, elle tremblait, ses genoux s'entrechoquaient, elle ne tenait plus debout.
She was devastated, she trembled, her knees clashed, she could not stand up any more.
Sa voix tremblait, et quand il eut fini, tous continuerent a regarder fixement l'affiche.
His voice trembled, and when he had reached the end they all continued to gaze steadily at the placard.
Nous avons en effet, s'écria la Souris, qui tremblait jusqu'au bout de sa queue.
'We indeed!' cried the Mouse, who was trembling down to the end of his tail.
La voix de l'aîné tremblait, et son oeil anxieux demandait au cadet cequ'il allait faire.
The elder brother's voice wastremulous, and his anxious eye asked his younger brother what he meantto do.
Elle ne put se résoudre à le regarder elle tremblait de rencontrer l expression du mépris.
She could not bring herself to look at him she trembled lest she should meet an expression of scorn.
Candide, qui tremblait comme un philosophe, se cacha du mieux qu'il put pendant cette boucherie héroïque.
Candide trembled like a philosopher, and concealed himself as well as he could during this heroic butchery.
Tout à coup un bruit se fit contre le mur l auvent s était rabattu, la cliquette tremblait encore.
Suddenly a noise was heard against the wall the shutter had been thrown back the hook was still swinging.
Il la serra dans ses bras elle tremblait, et avait à peine la force de le repousser.
He gathered her in his arms she trembled, and had barely the strength to repulse him.
Elle tremblait, elle a essayé de comprendre les paroles de l'interlocuteur, qui étaient brouillées par la mauvaise communication.
Shaking, she tried to understand the words of the caller that were unclear because of the bad connection.
Il essaya de se mettre debout mais il était mortellement pâle et il tremblait de tous ses membres.
He tried to stagger to his feet but he was still ghastly pale and trembling in every limb.
Le plateau tremblait dans mes bras, une partie de l'eau tomba du verre mon coeur battait avec force.
The tray shook as I held it the water spilt from the glass my heart struck my ribs loud and fast.
Les voitures se balançaient, les motos était secouées, l aquarium tremblait et l eau en débordait et le chat s est enfui.
Cars rocked, motorbike shook, water tank shook and slopped water... and Puss fled.
Bientôt elle revint, contre toute prudence, lui apportant une tasse de café elle tremblait qu il ne mourût de faim.
Presently she returned, in defiance of all the rules of prudence, to bring him a cup of coffee she was afraid of his dying of hunger.
Son coeur palpitait il à l'égal du mien? je l'ignore, mais sa main ne tremblait pas dans la mienne.
I don't know about that, but I know that her hand did not tremble in mine.
Quasimodo alors bouillait à grosse écume il allait, venait il tremblait avec la tour de la tête aux pieds.
Then Quasimodo boiled and frothed he went and came he trembled from head to foot with the tower.