Traduction de "tremblent" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mes mains tremblent.
My hands are shaking.
Tes mains tremblent.
One thing, your hands are trembling.
Vos mains tremblent!
Your hands are trembling.
Ses mains tremblent encore.
Her hands are still shaking.
Stew, tes mains tremblent.
Stew, your hands are shaking.
Mes mains tremblent tant.
My hands are so shaky.
J'ai les mains qui tremblent.
My hands are shaking.
Tes mains tremblent. C'est rien.
Your hand's shaking.
Regardez comme mes mains tremblent.
They won't hold still. Why must I always fail when she needs me most?
Une minute, mes mains tremblent !
Where's it from, Mother? Wait a minute. My hands are shaking.
Tous les dirigeants européens en tremblent.
All European leaders quail before it.
María, j'ai les genoux qui tremblent.
María, my knees are shaking.
Poutine se pavane et les changeurs tremblent.
Putin speaks and the money changers tremble.
Lorsque le lion rugit, les zèbres tremblent.
When the lion roars, the zebras tremble.
Quand je ferme la fenêtre, mes mains tremblent.
When I close the window my hands shake.
Le bruit des feuilles de cet arbre tremblent.
The noise of the leaves of this tree are shaking.
Il a ajouté Mes genoux en tremblent encore.
He said, My knees are still shaking.
Mes genoux tremblent toujours quand je monte sur scène.
My knees still buckle every time I get on a stage.
Devant eux les peuples tremblent, Tous les visages pâlissent.
At their presence the peoples are in anguish. All faces have grown pale.
Devant eux les peuples tremblent, Tous les visages pâlissent.
Before their face the people shall be much pained all faces shall gather blackness.
Mes mains tremblent comme si j'étais la future mariée.
You'd think it was me getting married, my hands shake so.
Les survivants tremblent de peur, mais néanmoins ne renoncent pas.
The survivors are quaking with fear, but refuse to take a step back.
La Cité du Silence, Ià où tremblent I'orgueil et I'ambition!
The City of Silence, where pride and ambition shudder.
La détonation était assez proche pour que les vitres tremblent un peu.
They were close enough to shake the windows a little.
Les peuples l apprennent, et ils tremblent La terreur s empare des Philistins
The peoples have heard. They tremble. Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia.
Devant Dieu les ombres tremblent Au dessous des eaux et de leurs habitants
Those who are deceased tremble, those beneath the waters and all that live in them.
Les peuples l apprennent, et ils tremblent La terreur s empare des Philistins
The people shall hear, and be afraid sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.
Devant Dieu les ombres tremblent Au dessous des eaux et de leurs habitants
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
J'ai même fait son lit. Mes jambes en tremblent rien que d'y penser.
I made the bed where laid his head and now my cheeks are burning red.
Les fils de l étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Les fils de l étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
L Éternel règne les peuples tremblent Il est assis sur les chérubins la terre chancelle.
Yahweh reigns! Let the peoples tremble. He sits enthroned among the cherubim. Let the earth be moved.
L Éternel règne les peuples tremblent Il est assis sur les chérubins la terre chancelle.
The LORD reigneth let the people tremble he sitteth between the cherubims let the earth be moved.
On peut parler en effet d'une situation pathologique quand les membres du parlement tremblent devant l'épiscopat.
It is a pathological situation indeed when members of the parliament quail before the episcopate.
Ils tremblent à l'idée que l'armée du général Fahim, la plus importante du pays, entoure Kaboul.
They tremble at the fact that Marshall Fahim's army, the country's largest, sits in garrisons ringing Kabul.
vos doigts tremblent comme la feuille et vos joues sont rouges, mais rouges comme des cerises.
Vos doigts tremblent comme la feuille, et vos joues sont rouges mais, rouges comme des cerises!
(18 46) Les fils de l étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Que toute la terre craigne l Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
(18 46) Les fils de l étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Que toute la terre craigne l Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Let all the earth fear the LORD let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Certains de mes collègues du Parlement européen tremblent visiblement lorsque l'on fait mention de taxes européennes.
Some of my fellow MEPs visibly shake when EU taxes are mentioned.
Il vient à grands pas, mon sumacs et églantiers tremblent . Eh, Monsieur le Poète, est il vous?
It comes on apace my sumachs and sweetbriers tremble. Eh, Mr. Poet, is it you?
Deuxièmement, les villes et les communes tremblent de peur à l'idée de devoir supporter des coûts effroyables.
Secondly, cities and municipalities are terrified that it will be incredibly expensive for them.
Mes genoux tremblent, mais je ne peux m arrêter Je veux pour mes enfants ce qui m a été confisqué
My knees are trembling but I cannot stop I want my children to have what they took from me
Les murs de l'hôpital tremblent mais les gens continuent à travailler parce qu'ils se sont habitués à ces bruits.
The hospital walls shake but people continue to work because they ve gotten used to these sounds.