Traduction de "un grondement de" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Grondement - traduction : Grondement - traduction : Un grondement de - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Soudain un fort grondement de tonnerre, et puis un autre.
Suddenly a loud roar of thunder one, then another.
Ecoutez ce grondement...
Listen to the echoes.
Un grondement abrupte lourds me fit relever la tête.
'An abrupt heavy rumble made me lift my head.
L'individu jeta un cri de surprise, bientôt suivi d'un grondement de rage.
The man gave a shout of surprise, and then a growl of rage.
Dans le grondement des autos
In the roaring traffic's boom
Il s annonce par un grondement Les troupeaux pressentent son approche.
Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.
Il s annonce par un grondement Les troupeaux pressentent son approche.
The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
Mais j'entends le grondement des roues.
But I hear the rumble of wheels.
Le grondement du métro au loin
The rumble of the subway train
Nous avons entendu le grondement du tonnerre.
We heard the crack of thunder.
Un grondement en sortait, pareil a un vent d'orage, dans cette foret immobile et glacée.
A rumbling arose from them, like that of a storm, in this motionless and frozen forest.
Et la seule façon possible sans l'effrayer était d'essayer de simuler un grondement maternel un sifflement et un bruit.
And the only way we thought we could without scaring her is to try and simulate a growl like her mother would make a hiss and a sound.
Nous gravissions des rocs qui s'éboulaient ensuite par pans énormes avec un sourd grondement d'avalanche.
We scaled rocks that crumbled behind us, collapsing in enormous sections with the hollow rumble of an avalanche.
Au loin, je peux déjà entendre le grondement du volcan!
In the distance I can already hear the grumble of the volcano!
La terre était tout ébranlée de ce grondement sourd l'air en était plein.
The earth was all shaking with that dull roaring sound, and the air was full of it.
Pas un grondement, pas un murmure, pas un tressaillement ne sortait de ce puits obscur, qui se creusait peut être jusqu'aux entrailles du globe.
No smoke escaped from its sides not a flame could be seen in the dark hollows not a roar, not a mutter, no trembling even issued from this black well, which perhaps reached far into the bowels of the earth.
Écoutez, écoutez le frémissement de sa voix, Le grondement qui sort de sa bouche!
Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
Écoutez, écoutez le frémissement de sa voix, Le grondement qui sort de sa bouche!
Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
Knock down pour Wilson! cria le juge auquel répondit un grondement pareil à une bordée d'un vaisseau de soixante quatorze canons.
Knock down for Wilson, cried the referee, and the answering roar was like the broadside of a seventy four.
Plus d'une fois, j'avais entendu le grondement des canons arrivant de fort loin jusqu'à moi.
Again and again I have heard the roar of the guns coming from far out over the waters.
Un grondement sourd dans mon estomac interrompit ma rêverie éveillée tandis que l effluve d épices et de fruits de mer vint me titiller les narines.
A low rumble in my stomach broke into my daydream as a waft of spices and seafood drifted enticingly by me.
Alors que le jour s'achève, on peut entendre le grondement des chariots au dehors.
As the day closes, we can hear the rumble of wagons outside.
La musique endiablée dura jusqu'au soir, s'enflant parfois en un rugissement, retombant parfois en un grondement indistinct. Vers huit heures du soir, elle cessa complètement.
The devil's music went on till evening, sometimes rising into a roar, sometimes sinking into a grumble, until about eight o'clock in the evening it stopped altogether.
Vers minuit, j'ai entendu un grondement, j'ai couru à la fenêtre et j'ai vu une rampe de feu, des explosions sur le port et j'ai entendu un bruit assourdissant.
Around midnight I heard some roaring, ran up to the window and saw shaft of fire, explosions at the port and heard a deafening noise.
Or, puisqu'il ne faisait entendre aucun grondement, c'est que le danger n'était ni prochain, ni proche.
Now, as he did not growl, it was because danger was neither near nor approaching.
Mais aucun cri ne se détachait sur le grondement des lames et le cliquetis du ressac.
They stopped to listen, but no sound arose above the roaring of the waves and the dashing of the surf.
Mais un autre bruit se mêla à celui là un grondement murmuré, musical et pourtant menaçant, dont la note montait et retombait comme le sourd murmure perpétuel de la mer.
And a new sound mingled with it, a deep, muttered rumble, musical and yet menacing, rising and falling like the low, constant murmur of the sea.
Couché sur le flanc, Étienne achevait le havage d'un bloc, lorsqu'un lointain grondement de tonnerre ébranla toute la mine.
Lying on his side, Étienne was finishing the cutting of a block, when a distant growl of thunder shook the whole mine.
Environ 10 minutes plus tard, j'ai entendu un grondement et toute la partie supérieure de la pagode s'est effondrée, soulevant de la poussière, et tout est devenu noir.
About 10 minutes later, I heard a roar and the whole top part of the pagoda collapsed, raising dust and everything turned black.
La Reine de la nuit apparaît alors dans un grondement de tonnerre et lui narre son désespoir de voir sa fille prisonnière (c'est l'air O zittre nicht, mein lieber Sohn).
The Queen of the Night appears and promises Tamino that Pamina will be his if he rescues her from Sarastro (Recitative and aria O zittre nicht, mein lieber Sohn Oh, tremble not, my dear son!).
Les jets partirent avec la violence de coups de feu, les cinq chaudieres se viderent d'un souffle de tempete, sifflant dans un tel grondement de foudre, que les oreilles en saignaient.
The jets came out with the violence of volleys the five boilers were emptied with the sound of a tempest, whistling in such a roar of thunder that one's ears seemed to bleed.
Elle a attendu pendant un certain temps sans entendre quelque chose de plus enfin venu un grondement de roue à peu, et le son d'un bon nombre de voix parlant tous ensemble elle a fait
She waited for some time without hearing anything more at last came a rumbling of little cartwheels, and the sound of a good many voices all talking together she made out the words
Tout le monde quitte le sommet avec une ou deux idées qui sont toujours grondement autour dans leur pensée.
Everyone leaves the Summit with one or two ideas that are still rumbling around in their thought.
Par dessus le brouhaha de voix et le grondement des roues qui venait du dehors, une seule phrase parvint à nos oreilles.
Out of the babel of voices and roaring of wheels outside the window a single sentence struck sharply on our ears.
Le grondement du tonnerre augmenté de façon constante alors que je regardai, distincts et noir, planté solidement sur les rives d'une mer de lumière.
The growl of the thunder increased steadily while I looked at him, distinct and black, planted solidly upon the shores of a sea of light.
Puis les compagnies se refermèrent, pendant que le grondement qui s'entendait en avant de nous devenait plus fort et plus grave que jamais.
Then we closed up again, while the growling ahead of us grew louder and deeper than ever.
Je ne m'occupe pas de propagande, je laisse s'exprimer mon regard, mon ouïe résonnant des hurlements des sirènes et du grondement des explosions.
I have no interest in propaganda... ...and let my eyes bear witness, my ears stay in tune with the screaming sirens and the rumbling of TNT.
Ensuite monsieur le chien... (bruit de grondement et d'aboiement) alors, en réalité il est en train de briser la clôture pour pouvoir passer au travers, non ?
Then mister dog makes growling and barking noises then, he's actually breaking now through the fence to come, breaking, no?
Du fond de la taille, ou il tapait a la veine avec les camarades du marchandage, Chaval s'étonna, lorsqu'il n'entendit plus le grondement des roues.
At the bottom of the cutting, where he was hammering at the seam with his mates, Chaval was astonished when he no longer heard the rumble of the wheels.
Alors que le débat sur le dernier grondement diplomatique de Jammeh continue, l on ne sait pas ce que la nation appauvrie gagnerait à quitter le Commonwealth.
While the discussion on the Jammeh s latest diplomatic rumbling continues, it remains unclear what the poorly impoverished nation will gain by quitting the Commonwealth.
Le masque étouffait les bruits extérieurs et le grondement émis par les tuyaux d'air couvrait tous les sons qui filtraient à travers le rembourrage.
The helmet muffled the sound from outside, and the air tubes made a roaring rumble in his ears, which drowned out any sounds which might filter through the padding.
En haut, la débâcle devait continuer, on entendait une série de sourdes détonations, les bois qui se fendaient, qui éclataient dans le grondement continu et croissant de l'averse.
The downfall must be continuing above, for a series of low detonations was heard, the planks were splitting and bursting amid the continuous and increasing roar of a storm.
Cyrus Smith observait avec attention l'épaisse fumée projetée par le mont Franklin, et il prêtait même l'oreille, comme s'il eût voulu surprendre quelque grondement éloigné.
Cyrus Harding attentively observed the dense smoke emitted by Mount Franklin, and even listened, as if expecting to hear some distant muttering.
La journée était claire, mais froide, et le ressac faisait entendre son grondement sonore, bien que depuis plusieurs jours il n'y eût point eu de vent dans notre région.
It was bright, but cold, and the surf, I remember, was booming loudly, though there had been no wind in our parts for days.
Le grondement des chars qui défilent comme ils l'ont fait dans les rues de Budapest ou de Prague, le bruit fracassant des chasseurs en vol rasant, appartiennent à une époque révolue.
PEIJS (S), writing. (NL) My group is in favour of the conclusion of this framework agreement with Argentina.

 

Recherches associées : Grondement Du Tonnerre - Grondement Comme Le Tonnerre - Un De - Un - Un - Un - Un Et Un - Un O Un - Un Pour Un - Un Plus Un - Un Propre Un - Un Ou Un