Traduction de "un peu" à la langue anglaise:


  Exemples (Sources externes, non examinées)

Oui, il faut être un peu détraqué, un peu drogué, un peu... (salle déséquilibré) un peu déséquilibré, MAIS...
Yes indeed, a bit deranged, like a drug addict, a bit... (audience unbalanced) a bit unbalanced, BUT... NOT EVERYONE IS LlKE THlS,
Un petit peu animal, un petit peu plante, un petit peu champignon.
A little bit animal, a litle bit plant, and a little bit mushroom.
Un peu plus...,un peu plus.
A little bit more.., little bit more.
Attends un peu, attends un peu!
hold on, hold on
un peu, un tout petit peu.
A little, a very little.
C'est un peu peu.
That, again, does not add up to much.
Un peu de sommeil, un peu d assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!...
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep
Un peu de sommeil, un peu d assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!...
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep
Un peu de sommeil, un peu d assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!...
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep
Un peu plus, un peu moins, j étais pendu.
A little more or a little less and I should have been hanged.
C'était un peu compliqué et un peu pénible.
It was a little bit messy and kind of a pain.
On misera un peu, on rira un peu.
Table stakes and a few laughs.
Il faut prendre l'habitude dès le début de jouer un petit peu , s'arrêter un petit peu , jouer un petit peu , s'arrêter un petit peu .
You want to get in the habit right from the beginning of 'play a little bit', 'stop a little bit', 'play a little bit', 'stop a little bit'.
J'étais aussi un peu amusé et un peu heureux.
There was a bit of fun, a bit of joy.
Vous payez un peu, on est un peu durs.
You pay little bit, we're little bit tough.
Un peu de mélasse, un peu d'ortie et un peu d'autres choses dont je n'ai aucune idée.
It is a bit of jaggery, a bit of urens and a bit of other things I don't know.
Femme 2 un peu hippie , un peu yogi , un peu fille de Brooklyn Je ne sais pas.
Woman 2 Part hippie, part yogi, part Brooklyn girl I don't know.
Yeah, c'était le plat du jour un peu de menaces, un peu de conseils amicaux, un peu de police financière, un peu de contrôle du texte.
Yeah, it was the usual cocktail a little bit of threats, a little bit of friendly advice, a little bit of financial police, a little bit of text control,
Elle est un peu égoïste. Elle est un peu politique.
She's a little out for herself. She's a little political.
J'allais parler un peu de recherche, un peu de cuisine.
I was going to talk a little bit about research, a little bit about the kitchen.
Parfois un peu près, parfois un peu loin, et parfois...
Sometimes a bit close, sometimes a bit far, and sometimes...
J'ai envie de te baiser un petit peu J'en veux juste un peu Pas beaucoup, juste un petit peu
Get to kissin' and touchin' a lil bit Get to lickin' and a lil bit
Ceci est probablement du à un peu de peur, un peu de résistance ou des mécanismes un peu rouillés.
And that's because there's some little bit of fear, little bit of resistance or just clogged mechanisms.
Un peu.
A little.
Un peu.
A little.
Un peu.
A little.
Un peu.
A bit.
Un peu ?
A little bit?
Un peu?
Tommy, you attacked him!
Un peu !
A little!
Un peu.
A little bit.
Un peu.
Sure.
Un peu.
A little.
Un peu!
You sure?
Un peu
Λίγο
Un peu.
Lil' bit.
un peu?
Can we speak... for a bit?
Un peu !
And how!
Un peu.
Yeah, a little bigger.
Un peu.
Well, I'm a little tired.
Un peu.
I'll say he did.
Un peu ?
Only a little worried?
Un peu.
It does a little, Marmee.
Un peu.
More or less.
Un peu.
Somewhat.