Traduction de "une mauvaise blague" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Blague - traduction : Blague - traduction : Blague - traduction : Blague - traduction : Blague - traduction : Blague - traduction : Une mauvaise blague - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C est une (mauvaise) blague ou c est pas fait exprès ?
Is it a (bad) joke or was it done on purpose?
Une mauvaise blague. Vous devriez lui faire des excuses.
Well, a joke like that isn't in good taste, you will need to apologise to him.
D'une mauvaise blague de potache.
We would send him off to his grandparents, in Auvergne.
Est il possible que ce soit une blague très mauvaise?
Is it possible that this is a great bad joke?
La mauvaise fin du jeu indépendant Eversion contient une blague similaire
The bad ending of the indie game Eversion features a similar joke
Sous le Rocher du Lion, l'esprit peut faire est vraiment une mauvaise blague
Under the Lion Rock, Can do spirit is a bloody joke
Trop souvent, ils préfèrent y répondre par une mauvaise blague mais rira bien qui rira le dernier.
All too often, they prefer bad jokes until the last laugh is on them.
Après tant de débats et si peu de progrès, il semble que cela soit devenu une mauvaise blague.
After so many debates and so little progress, it seems to have turned into a bad joke.
J'ai pensé Quelqu'un fait une mauvaise blague, ça doit être une farce, ou alors encore un nouvel exercice de sécurité.
I thought Someone is making a bad joke, must be a prank or perhaps yet another drill.
La découverte extraordinaire de Dorando est passée du rêve absolu à la mauvaise blague.
Don Dorando's wonderful discovery Is headed for a drainpipe instead of INAUDIBLE , and all
Quant à Romney, ses chances pourraient également s envoler si jamais il se mettait en colère ou proférait une mauvaise blague.
If Romney gets angry, or makes a bad joke, his chances could be blown.
Ce moment embarrassant où les trois premiers personnes qui commentent font la même mauvaise blague.
That awkward moment when the first three commenters make the same bad joke.
Et, voyez, étant donné ma situation actuelle, quelqu'un m'a demandé ... c'est une mauvaise blague, mais je vais la faire quand même.
Given my current condition, somebody was asking me this is a terrible joke, but I'm going to use it anyway.
Une blague.
A lark.
C'est une blague.
That's a joke.
C'était une blague.
That was a joke.
C'est une blague.
It's a joke.
C'est une blague.
This is a joke.
C'était une blague.
It was a joke.
C'est une blague ?
Are you joking?
C'est une blague !
What a joke!
C'est une blague.
You're such a joke.
C'est une blague ?
Is this that a joke?
C'était une blague !
It was just a joke.
C'est une blague!
That's a joke!
C'est une blague.
Just a joke.
C'est une blague.
But you're joking.
C'est une blague.
It's some kind of joke.
Estce une blague ?
Is this one of your practical jokes?
C'était une blague.
Maybe I was just fooling.
Une blague, hein ?
Fooling?
C'est une blague?
What's the gag?
C'est une blague ?
A practical joke, eh?
C'est une blague ?
Are you kidding?
C'est une blague ?
Yeah. What's the gag?
C'était une blague.
They were kidding you.
C'est une blague ?
What are you doing, framing up on me?
C'est une blague.
Somebody's kidding you.
C'est une blague.
It's just a joke!
C'était une blague.
Just a jokes.
C'est une blague.
Don't talk nonsense, Inspector.
C'est une blague?
Don't try to fool me.
C'est une blague ?
What kind of nonsense is this?
C'était une blague.
Ah! Well, it was a joke.
J aimerais bien que cela soit une blague, mais non, ce n est pas une blague.
I wish I were joking, but I am not.

 

Recherches associées : Mauvaise Blague - Mauvaise Blague - Une Blague - Une Blague - Une Blague - Une Blague - Faire Une Blague - était Une Blague - Faire Une Blague - Pas Une Blague - Partager Une Blague - Est Une Blague - Juste Une Blague - Raconter Une Blague