Traduction de "vaille" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous nous tirons d'affaire vaille que vaille, et nous ne changeons jamais rien.
So we muddle through and carry on in the same way, but things cannot go on like that.
Je le répète, et dis, vaille que vaille, le monde n'est que franche moutonnaille.
I repeat it, and say that the world is but a flock of sheep.
Rien qui vaille vos 5,50
Nothin' that's worth your 5.50
Les ennemis de la Guinée seront combattus vaille que vaille et jetés dans le nouveau train de la Démocratie .
Guinea's enemies will be fought somehow and thrown on the new Democracy train...
Ça ne me dit rien qui vaille.
I don't like the look of it.
Ça ne me dit rien qui vaille.
This doesn't look good at all.
Il n'y a pas d'excuse qui vaille.
There are no adequate excuses.
Il ne me dit rien qui vaille.
Nope, I can't use him.
La seule Ashe qui vaille un sou.
The only Ashe worth a nickel, except me.
Ca ne me dit rien qui vaille.
That doesn't sound so good.
Je ne crois pas qu'elle vaille 15 .
Well, I don't know if she's worth 15.
Penses tu vraiment que ça vaille trente dollars ?
Do you really think this is worth thirty dollars?
Pensez vous vraiment que ceci vaille trente dollars ?
Do you really think this is worth thirty dollars?
Tu ne lui as rien apporté qui vaille.
You ain't done him a nickel's worth of good.
Votre cuisinier ne me dit rien qui vaille.
And I don't trust that clerk of yours.
Rien qui ne vaille la peine de vivre.
Nothing even to live for?
Ce sauf conduit ne me dit rien qui vaille.
Bob, I don't trust that pass.
Une voix qui vaille la peine qu on y tienne compte.
A voice worth reckoning with.
Nous souhaitons que cela vaille à l'avenir pour toute l'Europe.
We want this to be taken for granted throughout Europe.
C'est étonnant que ce pot vaille un million de ryos.
What a surprise that the pot is worth one million ryo.
Il n'y a pas une fille qui vaille la peine.
There are no girls around a man would want to take a second look at.
Penses tu que cela vaille la peine de lire ce livre ?
Do you think this book is worth reading?
J'espère que nous allons faire quelque chose qui vaille le coup.
I hope we're going to do something worthwhile.
Mais il n'y a plus de traîtrise qui vaille, pas vrai ?
Oh, but the doublecrossing's all over now, isn't it, Shane?
A en croire l'énergumène, il devait payer le passeur un bon prix, c'est une profession en vogue là bas, et vaille que vaille, il serait entré dans le nouveau monde à Szeged.
The weirdo had gone by that he would pay the human smuggler well, it's a trendy profession there, and what would be, would be, he would step into the new world at Szeged.
Je cherchais la foi en quelque chose qui vaille le coup de vivre.
I suppose I was looking for something to believe in, worth living for and dying for.
J'ai beau regarder, je ne vois rien qui vaille la peine de se baisser!
I have looked in vain for anything that's worth the trouble of stooping for.
Et tu pourrais aussi bien vendre quelque chose qui vaille la peine, comme l'éducation.
You might as well be selling something worthwhile like education.
Y a pas mal de temps.. ..que le commandant disait plus rien qui vaille.
It's been a long time... since the Commander said anything sensible.
Cela signifie que vous devez vouloir construire quelque chose qui vaille la peine d'en profiter.
That means you have to intentionally build something worth tapping into.
Tuckman semble donc que cela vaille la peine de regarder comment on s'y est pris.
Didò national legislation on the subject of social protection.
La terre est la seule chose qui compte... qui vaille la peine de se battre.
Land is the only thing in the world worth working for... worth fighting for, worth dying for.
C est un chemin risqué à suivre mais c est aussi le seul qui en vaille la peine.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking.
Il arrive que la part d incertitude soit si grande que cela ne vaille pas la peine.
As a result, the degree of uncertainty in such estimates may be unacceptably high, making them of little real worth.
Dans le cas présent, Mme Cox Neaves craignait que le silence du Conseil ne vaille approbation.
In this case, Cox Neaves feared that the board's silence may be consent.
De tous les films que j'ai loués, c'est le seul qui vaille la peine d'être vu.
Of all the films I rented, this is the only one worth seeing.
De tous les films que j'ai loués, c'est le seul qui vaille la peine d'être visualisé.
Of all the films I rented, this is the only one worth seeing.
Il me semble étrange que la directive ne vaille que pour l'utilisation et la consommation privée.
In my view, applying the directive solely to private use and consumption is a questionable move.
Une fois ou deux pourtant mon courage a triomphé je me suis levé a six heures et demie, habillé a la va vite, et, serviette et maillot sous le bras, je me suis mis vaille que vaille en chemin.
Once or twice virtue has triumphed, and I have got out at six and half dressed myself, and have taken my drawers and towel, and stumbled dismally off.
Elle ajoute Notre devoir est d'éduquer nos enfants. , en concluant Apprendre est le seul combat qui vaille.
We have to educate our kids, she says, Only by learning, we can fight.
Beaucoup de gens ne veulent pas voter pour ce parti, mais ne trouvent pas d'alternative qui vaille.
Many people don t want to vote for this party, but they don t find a relevant alternative.
Selon certaines agences de presse, l'homme politique n'est pas certain que le jeu en vaille la chandelle.
According to some news agencies, he is not certain if he should take the risk again.
Un jour, ta vie défilera devant tes yeux. Assure toi que ça vaille la peine d'être vu.
One day your life will flash before your eyes. Make sure it's worth watching.
C'est une vraie révolution, M. Tellson. A mon avis, iI n'y a plus aucune garantie qui vaille.
This is a real revolution in France, Mr. Tellson and these securities, in my opinion, are no securities at all.
Je voudrais vous inviter à signifier à la Présidence française le point de vue de mon propre groupe, à savoir qu'un projet de traité qui vaille la peine d'être promu devrait être un projet de traité qui vaille ensuite la peine d'être défendu.
I would invite you to convey to the French Presidency the view of my own group that a draft treaty which is worth promoting should be a draft treaty which is worth defending.