Traduction de "vaille" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous nous tirons d'affaire vaille que vaille, et nous ne changeons jamais rien. | So we muddle through and carry on in the same way, but things cannot go on like that. |
Je le répète, et dis, vaille que vaille, le monde n'est que franche moutonnaille. | I repeat it, and say that the world is but a flock of sheep. |
Rien qui vaille vos 5,50 | Nothin' that's worth your 5.50 |
Les ennemis de la Guinée seront combattus vaille que vaille et jetés dans le nouveau train de la Démocratie . | Guinea's enemies will be fought somehow and thrown on the new Democracy train... |
Ça ne me dit rien qui vaille. | I don't like the look of it. |
Ça ne me dit rien qui vaille. | This doesn't look good at all. |
Il n'y a pas d'excuse qui vaille. | There are no adequate excuses. |
Il ne me dit rien qui vaille. | Nope, I can't use him. |
La seule Ashe qui vaille un sou. | The only Ashe worth a nickel, except me. |
Ca ne me dit rien qui vaille. | That doesn't sound so good. |
Je ne crois pas qu'elle vaille 15 . | Well, I don't know if she's worth 15. |
Penses tu vraiment que ça vaille trente dollars ? | Do you really think this is worth thirty dollars? |
Pensez vous vraiment que ceci vaille trente dollars ? | Do you really think this is worth thirty dollars? |
Tu ne lui as rien apporté qui vaille. | You ain't done him a nickel's worth of good. |
Votre cuisinier ne me dit rien qui vaille. | And I don't trust that clerk of yours. |
Rien qui ne vaille la peine de vivre. | Nothing even to live for? |
Ce sauf conduit ne me dit rien qui vaille. | Bob, I don't trust that pass. |
Une voix qui vaille la peine qu on y tienne compte. | A voice worth reckoning with. |
Nous souhaitons que cela vaille à l'avenir pour toute l'Europe. | We want this to be taken for granted throughout Europe. |
C'est étonnant que ce pot vaille un million de ryos. | What a surprise that the pot is worth one million ryo. |
Il n'y a pas une fille qui vaille la peine. | There are no girls around a man would want to take a second look at. |
Penses tu que cela vaille la peine de lire ce livre ? | Do you think this book is worth reading? |
J'espère que nous allons faire quelque chose qui vaille le coup. | I hope we're going to do something worthwhile. |
Mais il n'y a plus de traîtrise qui vaille, pas vrai ? | Oh, but the doublecrossing's all over now, isn't it, Shane? |
A en croire l'énergumène, il devait payer le passeur un bon prix, c'est une profession en vogue là bas, et vaille que vaille, il serait entré dans le nouveau monde à Szeged. | The weirdo had gone by that he would pay the human smuggler well, it's a trendy profession there, and what would be, would be, he would step into the new world at Szeged. |
Je cherchais la foi en quelque chose qui vaille le coup de vivre. | I suppose I was looking for something to believe in, worth living for and dying for. |
J'ai beau regarder, je ne vois rien qui vaille la peine de se baisser! | I have looked in vain for anything that's worth the trouble of stooping for. |
Et tu pourrais aussi bien vendre quelque chose qui vaille la peine, comme l'éducation. | You might as well be selling something worthwhile like education. |
Y a pas mal de temps.. ..que le commandant disait plus rien qui vaille. | It's been a long time... since the Commander said anything sensible. |
Cela signifie que vous devez vouloir construire quelque chose qui vaille la peine d'en profiter. | That means you have to intentionally build something worth tapping into. |
Tuckman semble donc que cela vaille la peine de regarder comment on s'y est pris. | Didò national legislation on the subject of social protection. |
La terre est la seule chose qui compte... qui vaille la peine de se battre. | Land is the only thing in the world worth working for... worth fighting for, worth dying for. |
C est un chemin risqué à suivre mais c est aussi le seul qui en vaille la peine. | This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. |
Il arrive que la part d incertitude soit si grande que cela ne vaille pas la peine. | As a result, the degree of uncertainty in such estimates may be unacceptably high, making them of little real worth. |
Dans le cas présent, Mme Cox Neaves craignait que le silence du Conseil ne vaille approbation. | In this case, Cox Neaves feared that the board's silence may be consent. |
De tous les films que j'ai loués, c'est le seul qui vaille la peine d'être vu. | Of all the films I rented, this is the only one worth seeing. |
De tous les films que j'ai loués, c'est le seul qui vaille la peine d'être visualisé. | Of all the films I rented, this is the only one worth seeing. |
Il me semble étrange que la directive ne vaille que pour l'utilisation et la consommation privée. | In my view, applying the directive solely to private use and consumption is a questionable move. |
Une fois ou deux pourtant mon courage a triomphé je me suis levé a six heures et demie, habillé a la va vite, et, serviette et maillot sous le bras, je me suis mis vaille que vaille en chemin. | Once or twice virtue has triumphed, and I have got out at six and half dressed myself, and have taken my drawers and towel, and stumbled dismally off. |
Elle ajoute Notre devoir est d'éduquer nos enfants. , en concluant Apprendre est le seul combat qui vaille. | We have to educate our kids, she says, Only by learning, we can fight. |
Beaucoup de gens ne veulent pas voter pour ce parti, mais ne trouvent pas d'alternative qui vaille. | Many people don t want to vote for this party, but they don t find a relevant alternative. |
Selon certaines agences de presse, l'homme politique n'est pas certain que le jeu en vaille la chandelle. | According to some news agencies, he is not certain if he should take the risk again. |
Un jour, ta vie défilera devant tes yeux. Assure toi que ça vaille la peine d'être vu. | One day your life will flash before your eyes. Make sure it's worth watching. |
C'est une vraie révolution, M. Tellson. A mon avis, iI n'y a plus aucune garantie qui vaille. | This is a real revolution in France, Mr. Tellson and these securities, in my opinion, are no securities at all. |
Je voudrais vous inviter à signifier à la Présidence française le point de vue de mon propre groupe, à savoir qu'un projet de traité qui vaille la peine d'être promu devrait être un projet de traité qui vaille ensuite la peine d'être défendu. | I would invite you to convey to the French Presidency the view of my own group that a draft treaty which is worth promoting should be a draft treaty which is worth defending. |