Traduction de "veinard" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Veinard - traduction : Veinard - traduction : Veinard - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Veinard...
Yes.
Sacré veinard !
You lucky devil!
Quel veinard.
I never seen such a lucky stiff.
Quel veinard.
My, but you're lucky.
Le veinard.
The lucky rat.
Quel veinard.
The lucky stiff.
Alors, veinard.
So, lucky devil.
Veinard, va.
Lucky bastard.
L'heureux veinard.
A real lucky devil.
Sacré veinard.
You're lucky.
Tu es veinard.
You're in luck.
Vous êtes veinard.
You're in luck.
Je suis veinard.
I'm lucky.
Je suis veinard.
I'm in luck.
Ah, le veinard !
Good night. Our Place?
Je suis un veinard !
I'm very lucky.
Vous êtes un veinard.
Say, you're very a lucky guy.
Quel veinard, ce Finsbury !
What a lucky devil, this Finsbury!
Ah, vous êtes un veinard.
Boy you're lucky.
Tu n'as rien volé, veinard !
You're just lucky. I don't believe you stole it.
Où est le petit veinard ?
Where's the lucky boy?
Quelqu'un ? Ah, vous êtes un veinard.
Anybody? Boy you're lucky.
Quel sacré veinard. Regarde sa copine !
He's such a happy camper. Look at his girlfriend!
Je ne suis pas si veinard.
I'm not so lucky.
Elle a déjà des doutes, veinard.
She's weakening already, you lucky pup.
Mais aujourd'hui, c'est moi le veinard !
Or perhaps you should call me lucky today.
Si c'est vrai, c'est un sacré veinard!
If he did he was a very lucky man.
Ce veinard d'Absalon, il est parti baiser !
You lucky devil, Absalom!
C'est Ted que je félicite. Sacré veinard.
Ted's the one I'm congratulating.
Eh bien! sacré veinard, tu ne m'embrasses pas?
Well, you devilish lucky dog! You don't embrace me!
Veinard, en ce moment, tu ne fais rien.
Lazybones, you're doing nothing nowadays.
Mon premier souci est de trouver ce veinard.
My first concern is to locate the lucky man.
Nathaniel Kahn Si c'est vrai, c'est un sacré veinard!
Nathaniel Kahn If he did he was a very lucky man.
Je n'ai pas vu le petit veinard depuis l'annonce.
I haven't seen the lucky boy since the announcement.
Sans compter, veinard, les vacances dans la propriété en Touraine.
Not to mention, lucky dog, a summer vacation in Touraine.
Tu dois te compter veinard de t'en tirer juste avec ça.
You must be thankful that you've come off with only that.
Sacré veinard, tu en as de la chance que ta femme t'aime autant!
Lucky Devil... to be so loved by your own wife!