Traduction de "versets" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Voici les versets du Livre explicite. | These are the verses of the perspicuous Book. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are the verses of the illuminating Book. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are verses of the clear Book. |
Voici les versets du Livre explicite. | Those are the signs of the Manifest Book. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are the verses of a Book luminous. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are verses of the Manifest Book. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are the Verses of the manifest Book this Quran, which was promised by Allah in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), makes things clear . |
Voici les versets du Livre explicite. | These are Verses of the manifest Book (that makes clear truth from falsehood, good from evil, etc.). |
Voici les versets du Livre explicite. | These are the Verses of the Clarifying Book. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are the Verses of the Clear Book. |
Seuls les mécréants renient Nos versets. | None renounce Our communications except the disbelievers. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are the verses of the Clear Book. |
Seuls les mécréants renient Nos versets. | It is none but the utter unbelievers who deny Our Signs. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are revelations of the Scripture that maketh plain. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are the signs of the Manifest Book. |
Voici les versets du Livre explicite. | Those are the verses of the clear Book. |
Voici les versets du Livre explicite. | Those are the verses of the Clear Book. |
Seuls les mécréants renient Nos versets. | None reject Our verses except the unbelievers. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are the verses of the clear Book. |
Seuls les mécréants renient Nos versets. | And none reject Our verses except the disbelievers. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are the verses of the illustrious Book. |
Seuls les mécréants renient Nos versets. | No one rejects Our revelations except the infidels. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are the verses of the Book that makes (things) clear. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are the verses of the Book that makes things clear. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are verses from the Book that makes things clear. |
Seuls les mécréants renient Nos versets. | Only those who deny the truth reject Our revelations. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are verses of the Book that makes (things) clear. |
Voici les versets du Livre explicite. | These are Verses of the Book that makes (things) clear. |
Quinze versets sur Ave Maris Stella . | Quinze versets sur Ave Maris Stella . |
Premier, deuxième et peutêtre dixième versets. | The first and second verse, and then maybe the tenth as well. |
Cantique 101. Versets 1 à 3. | Song 101, first to third verse. |
Tels sont les versets du Livre explicite. | These are the verses of the immaculate Book. |
qui croient aux versets de leur Seigneur, | Who believe in their Lord's revelations, |
Et seuls les injustes renient Nos versets. | No one denies Our revelations except those who are unjust. |
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets, | And rejected Our signs as lies. |
qui croient aux versets de leur Seigneur, | And those who believe in the signs of their Lord |
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets, | And they denied Our signs to the extreme. |
Tels sont les versets du Livre explicite. | Those are the signs of the Manifest Book. |
qui croient aux versets de leur Seigneur, | and those who believe in the signs of their Lord |
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets, | and they cried loud lies to Our signs |
Tels sont les versets du Livre explicite. | Ra. These are the verses of a Book luminous. |
qui croient aux versets de leur Seigneur, | And those who in the signs of their Lord do believe. |
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets, | And they belied Our revelations with strong belying. |
Tels sont les versets du Livre explicite. | These are the Verses of the Clear Book (the Quran that makes clear the legal and illegal things, legal laws, a guidance and a blessing). |
qui croient aux versets de leur Seigneur, | And those who believe in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord, |