Traduction de "vipères" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Soyez heureux, sales vipères!
I hope you two snakes will be very happy.
Ô, vous race de vipères !
You brood of vipers!
Serpents, race de vipères! comment échapperez vous au châtiment de la géhenne?
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna ?
Serpents, race de vipères! comment échapperez vous au châtiment de la géhenne?
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
Toutes les vipères ont disparu en raison de persécutions exercées par l'homme.
All vipers are disappearing due to persecution by man.
Je suis désolée de vous apprendre qu elles ont une force surprenante et des langues de vipères.
I m sorry to tell you that they can be deceivingly strong, and verbally abusive especially towards daughters in law.
Vous êtes un repaire de vipères. J'ai l'intention de vous en déroute et par le Dieu éternel, je vous en déroute.
I intend to rout you out and by the Eternal God I will rout you out.
Il se forme un nœud de vipères bureaucratique qui tue les initiatives et la créativité et qui exclut les groupes en position plus faible.
In this respect I would like to point out, with reference to some of the speeches made in this Chamber, that there is a need for political responsibility and coherence in the decisions that are taken.
Races de vipères, comment pourriez vous dire de bonnes choses, méchants comme vous l êtes? Car c est de l abondance du coeur que la bouche parle.
You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.
Il disait donc à ceux qui venaient en foule pour être baptisés par lui Races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir?
He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
Races de vipères, comment pourriez vous dire de bonnes choses, méchants comme vous l êtes? Car c est de l abondance du coeur que la bouche parle.
O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
Il disait donc à ceux qui venaient en foule pour être baptisés par lui Races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir?
Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
Mais, voyant venir à son baptême beaucoup de pharisiens et de sadducéens, il leur dit Races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir?
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for his baptism, he said to them, You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
Mais, voyant venir à son baptême beaucoup de pharisiens et de sadducéens, il leur dit Races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir?
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
Les Elapidae sont des serpents venimeux, ils ont les crocs creux situés à l'avant de la bouche, mais ces crocs ne peuvent pas être érigés comme ceux des vipères (famille des Viperidae).
In the past, many subfamilies were recognized, or have been suggested for the Elapidae, including the Elapinae, Hydrophiinae (sea snakes), Micrurinae (coral snakes), Acanthophiinae (Australian elapids) and the Laticaudinae (sea kraits).
Cependant, le ton des pages, qui a appelé à la vengeance de l'Holocauste et qui traitait l'ennemi égyptien de vipères et de chiens, ont bouleversé de nombreux dirigeants politiques et militaires israéliens.
However, the tone of the pages, which called for revenge for the Holocaust and referred to the Egyptian enemy as vipers and dogs, upset many Israeli political and military leaders.
Il s'agit d'un en chevêtrement de causes concomitantes de type conjoncturel et structurel, d'une espèce de nid de vipères d'où sortent une baisse excessive du dollar, l'énorme déficit des Etats Unis, l'endettement du tiers monde, l'échec du plan Baker, une trop
GASÒLIBA I BÖHM (LDR). (ES) Mr President, ladies and gentlemen, I am delighted to be able to speak in favour of the motion for a resolution by the Liberal and Democratic Reformist Group, drawn up by my colleague Mr Fourçans who, unfortunately, is unable to attend this sitting.
La variété de végétation qui induit également une variété de climat est également source d'une faune importante et très diversifiée. On y trouve des mammifères (gorilles, éléphants, rhinocéros, hippopotames, girafes, antilopes), des reptiles (vipères, crocodiles, caïmans) et des oiseaux de toutes sortes.
The varied vegetation reflecting an equally varied climate is also home to a significant and very diverse range of fauna mammals (gorillas, elephants, rhinoceroses, hippopotami, giraffes, antelopes), reptiles (vipers, crocodiles and caimans) and all kinds of birds.
Mais il était possible qu'il en existât d'autres dont la morsure est mortelle, tels que ces vipères sourdes, à queue fourchue, qui se redressent sous le pied, ou ces serpents ailés, munis de deux oreillettes qui leur permettent de s'élancer avec une rapidité extrême.
But it was possible that others existed whose bite was mortal such as the deaf vipers with forked tails, which rise up under the feet, or those winged snakes, furnished with two ears, which enable them to proceed with great rapidity.
La variété de végétation qui induit également une variété de climat est également source d'une faune importante et très diversifiée. On y trouve des espèces comme les mammifères (gorilles, éléphants, rhinocéros, hippopotames, girafes, antilopes, etc.), les reptiles (vipères, crocodiles, caïmans, etc.) et les oiseaux de toutes sortes.
The varied vegetation, resulting in a varied climate, is home to a significant and very diverse range of fauna mammals (gorillas, elephants, rhinoceroses, hippopotami, giraffes, antelopes), reptiles (vipers, crocodiles and caimans) and all kinds of birds.
On ne la trouve pas uniquement dans les pays méridionaux, mais dans tous les pays civilisés et c'est pourquoi tout pays civilisé se trouvant dans une situation identique aura affaire à ces nids de vipères, à ces situations difficiles, à ces corruptions déclenchées par le temps partagé ou la multipropriété , étant donné qu'elle touche de plus en plus de propriétaires, de plus en plus limités financièrement et dépourvus d'informations et de con seils.
We see it not only in southern countries but in all civil ized countries so that every civilized country with similar situations will have to deal with these nests of vipers, these knotty problems, with these cases of corruption which time sharing or multiple ownership encourages, since it affects a larger number of owners with less economic power and reduced access to infor mation and advice.