Traduction de "voûtée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
La salle était petite, basse, voûtée. | The hall was small, low, vaulted. |
Les unes... étroites comme des couloirs... les autres, voûtée comme des caves. | Some are narrow, others vaulted. |
Le centre des grottes est constitué d une salle ovale voûtée surplombée par un dôme. | The centre of the grotto is formed by an oval shaped hall with a compressed dome. |
La cellule était étroite, plus large que profonde, voûtée en ogive, et vue à l intérieur ressemblait assez à l alvéole d une grande mitre d évêque. | The cell was small, broader than it was long, with an arched ceiling, and viewed from within, it bore a considerable resemblance to the interior of a huge bishop's mitre. |
Il est de plan rectangulaire avec cave voûtée en sous sol, un étage et un comble couvert d'un haut toit à croupes en tuiles plates. | It is rectangular in shape with a vaulted cellar in the basement, one floor with an attic covered with a high hip roof with flat tiles. |
Mais une fois à l'intérieur de la billetterie voûtée, nous avons plus aucun doute quant à la grandeur de l'entreprise, qui représente un passage vers l'ouest. | But once inside the vaulted ticket office, there is no doubting the grandeur of the enterprise of which this was the westernmost gateway. |
Ce n est qu entre 1413 et 1430 que la façade est terminée, fortifiée avec un chemin de ronde et des échauguettes et que la nef principale est voûtée. | Several epidemics of the Black Death followed by the Hundred Years' War interrupted further work, and the façade was not finished until sometime between 1413 and 1430, and fortified with a chemin de ronde and bartizans. |
Sur le plan cadastral de 1835, des douves et les quatre tours étaient encore présentes et un bâtiment qui s appuyait sur l enceinte au sud ouest, dans le prolongement de l actuelle pièce voûtée, reliait les deux tours d angle. | On the cadastral map of 1835, the moat and the four towers were still present and there was a building that was against the outer wall to the southwest, an extension of the current vaulted room, which connected the two corner towers. |
Le surdosage de Clomicalm chez le chien à la dose de 40 mg kg (soit 20 fois la dose recommandée) provoque l apparition d une posture voûtée, de tremblements, d un abdomen présentant des rougeurs et d une diminution d activité. | Overdose with 40 mg kg (20 times the recommended dose) of Clomicalm produced hunched posture, tremors, flushed abdomen and decreased activity in dogs. |
Classée monument historique, restaurée au , elle est construite dans un site sauvage (ancien lieu de pèlerinage pour la pluie), et se caractérise par une nef unique à trois travées voûtée en berceau brisé, abside en cul de four, deux chapelles gothiques formant transept, campanile triangulaire. | This historical monument, restored in the nineteenth century, is constructed in a wilderness (a former place of pilgrimage for rain), and is characterized by a single nave with three bays, an arched barrel vault, an apse in a cul de oven, and two chapels forming a triangular Gothic transept tower. |
Au bout de quelques instants, notre poète se trouva dans une petite chambre voûtée en ogive, bien close, bien chaude, assis devant une table qui ne paraissait pas demander mieux que de faire quelques emprunts à un garde manger suspendu tout auprès, ayant un bon lit en perspective, et tête à tête avec une jolie fille. | A few moments later our poet found himself in a tiny arched chamber, very cosy, very warm, seated at a table which appeared to ask nothing better than to make some loans from a larder hanging near by, having a good bed in prospect, and alone with a pretty girl. |
Des parties ont été inscrites Monuments Historiques le 13 mars 1972 les façades et toitures du bâtiment principal situé à l est de la cour intérieure, y compris ses deux tours d entrée ainsi que la tourelle d escalier les façades et toitures ainsi que la salle voûtée du bâtiment situé à l ouest de la cour intérieure la balustrade de la terrasse. | Parts of the chateau were registered as an Historic Monument on March 13, 1972 the façades and roofs of the main building located to the east of the inner courtyard, including both entrance towers, as well as the stairwell the façades and roofs, as well as the vaulted room of the building situated to the west of the interior courtyard the balustrade of the terrace. |