Traduction de "wholegrain épeautre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
épeautre - traduction : épeautre - traduction : Wholegrain épeautre - traduction : épeautre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Épeautre | Durians |
Épeautre | Of tropical nuts |
Épeautre | Cinnamon and cinnamon tree flowers |
Blé tendre et épeautre | Common wheat and spelt |
Épeautre, destiné à l'ensemencement | Red currants, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, unsweetened |
Merde, mon coussin en épeautre germe. | Damn, my wheat pillow is sprouting. |
ÉPEAUTRE, FROMENT (BLÉ TENDRE) ET MÉTEIL (AUTRES QUE DE SEMENCE) | ANNEX II(c) |
Épeautre, froment (blé) tendre et méteil (à l'exclusion des produits destinés à l'ensemencement) | Loganberries, white currants and gooseberries, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, unsweetened |
le froment et l épeautre n avaient point été frappés, parce qu ils sont tardifs. | But the wheat and the spelt were not struck, for they had not grown up. |
le froment et l épeautre n avaient point été frappés, parce qu ils sont tardifs. | But the wheat and the rie were not smitten for they were not grown up. |
N est ce pas après en avoir aplani la surface Qu il répand de la nielle et sème du cumin Qu il met le froment par rangées, L orge à une place marquée, Et l épeautre sur les bords? | When he has leveled its surface, doesn't he plant the dill, and scatter the cumin seed, and put in the wheat in rows, the barley in the appointed place, and the spelt in its place? |
N est ce pas après en avoir aplani la surface Qu il répand de la nielle et sème du cumin Qu il met le froment par rangées, L orge à une place marquée, Et l épeautre sur les bords? | When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and rie in their place? |
Prends du froment, de l orge, des fèves, des lentilles, du millet et de l épeautre, mets les dans un vase, et fais en du pain autant de jours que tu seras couché sur le côté tu en mangeras pendant trois cent quatre vingt dix jours. | Take for yourself also wheat, and barley, and beans, and lentils, and millet, and spelt, and put them in one vessel, and make bread of it according to the number of the days that you shall lie on your side, even three hundred ninety days, you shall eat of it. |
Prends du froment, de l orge, des fèves, des lentilles, du millet et de l épeautre, mets les dans un vase, et fais en du pain autant de jours que tu seras couché sur le côté tu en mangeras pendant trois cent quatre vingt dix jours. | Take thou also unto thee wheat, and barley, and beans, and lentiles, and millet, and fitches, and put them in one vessel, and make thee bread thereof, according to the number of the days that thou shalt lie upon thy side, three hundred and ninety days shalt thou eat thereof. |
Recherches associées : épeautre Pain - épeautre, Perlés - Vert épeautre - Pâtes épeautre - épeautre L'extrémité - Semoule épeautre - Soufflées épeautre - Son épeautre - épeautre Téguments - épeautre Droit - Catastrophe épeautre