Traduction de "always assuming" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Always - translation : Always assuming - translation : Assuming - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

With the forthcoming enlargement, the number of multiple filings will increase substantially, always assuming that policy remains unchanged.
Avec l élargissement prochain de l Union, les notifications plurielles augmenteront fortement si la politique reste en l état.
Assuming we married.
En supposant que nous nous sommes mariés.
assuming greater global responsibilities.
prise de responsabilité plus prononcée sur le plan international.
Warning Assuming normal speed.
Avertissement 160 vitesse normale supposée.
Assuming EUR 7.17 tCO2.
En prenant l'hypothèse de 7,17 euros la tonne de CO2.
Assuming he was good.
(Rires)
EPHREMIDIS (COM). (GR) Mr President, obviously we are in favour of an effective campaign against smoking always assuming that the motivation is sincere, of course.
Premièrement, elle limite la production de tabac dans la Communauté à 35 000 tonnes sans prendre la moindre mesure pour limiter l'importation de tabac en provenance de pays tiers.
They are not always of an age that they can go to the crèche, assuming that, as in my dream, there is no waiting list.
Ils ne sont pas toujours en âge de fréquenter une crèche, en supposant que, comme dans mon rêve, il n'y ait pas de liste d'attente.
No operation specified, assuming search
Pas d'opération spécifiée, search est supposé
We're assuming it lands flat.
Nous assumons qu'elle peut uniquement atterir a plat
Assuming a standard heightToWeight ratio
Vous ne me reconnaissez peutêtre pas.
You're assuming a lot, Jan.
Tu présumes beaucoup, Jan.
I'm assuming you have a plan.
Je suppose que vous disposez d'un plan.
I'm assuming you have a plan.
Je suppose que tu disposes d'un plan.
I'm assuming this is your father.
Je suppose que c'est votre père.
I'm assuming this is your father.
Je suppose que c'est ton père.
I'm assuming this is your father.
Je suppose qu'il s'agit de votre père.
I'm assuming this is your father.
Je suppose qu'il s'agit de ton père.
Assuming power only stoked their paranoia.
Accéder au pouvoir n'a fait qu'entretenir leur paranoïa.
I'm assuming we've all experienced thunder.
Je pars du principe que nous connaissons tous le tonnerre.
Assuming that this never equals 0.
En supposant que ça n'est jamais égal à zéro.
No Catalog Epoch specified assuming 2000.
Aucune date de catalogue spécifiée, utilisation de 2000.
Assuming that the reasonable prompt ratifi
C'est en Suisse. Supposant qu'une raisonnable et rapide ratifi
So I'm assuming when they say congruent vertex angles, I'm assuming they mean all of the angles are congruent.
Donc je suppose que lorsqu'on parle d'angles au sommet identiques, cela signifie que tous les angles sont isométriques. Soient deux triangles isocèles.
Assuming he was good. We don't know.
En supposant qu'il était doué. On ne sait pas.
Assuming an air of importance, he replied,
Il répondit en se rengorgeant
For China, leadership means assuming additional risks.
Pour la Chine, le leadership signifie prendre davantage de risques.
Assuming, of course, that we are normal.
En supposant bien sûr que nous soyons normaux.
We are assuming our natural place in Europe.
Nous assumons la place qui nous revient naturellement en Europe.
Assuming you sell the name rights to us.
En suposant que tu nous vende les droits pour le nom.
That is the mission I am assuming today.
Cette mission, je commence aujourd apos hui même à l apos assumer.
In this resolution, Parliament is assuming its responsibilities.
Par cette résolution, notre Parlement prend ses responsabilités.
You're assuming, Mr. Kirkwood, that she's deliberately hiding?
Vous sousentendez qu'elle se cache volontairement ?
Assuming a diesel fuel of the composition C1H1,8
Supposons un carburant Diesel de composition C1H1,8.
Assuming your story is true, what should I do?
En supposant que votre histoire est véridique, que devrais je faire ?
And they went early in determination, assuming themselves able.
Ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice envers les pauvres , convaincus que cela était en leur pouvoir.
Assuming that's true, why would that be so bad?
En supposant que c'est vrai, pourquoi cela serait il si mauvais?
Assuming thatʼs true, why would that be so bad?
En supposant que des c'est vrai, pourquoi serait il si mauvais?
What's the volume assuming that the height is h.
Quel est le volume supposant que la hauteur est h.
Assuming that I've let's say 8 centimeters of water.
En supposant que j'ai disons 8 centimètres d'eau.
So let's do some more scenarios, assuming ceteris paribus.
Imaginons d'autres scénarios, toutes choses étant égales par ailleurs.
Assuming I don't make you bleed like a pig.
A condition que je te saigne pas comme un goret.
priations which are under constant attack in the budget, always assuming, that is, that we want to take our efforts a stage further than mere idle rhetoric about the EEC Year of the Environment.
Quant aux phoques, M. Muntingh a déjà fait beaucoup pour eux.
Assuming that a document is already open proceed as follows.
En supposant que le document est déjà ouvert, procédez comme suit 
This office is currently assuming duties in a regular manner.
Ce bureau s apos acquitte normalement à l apos heure actuelle des fonctions qui lui sont confiées.

 

Related searches : Assuming Responsibility - For Assuming - Assuming Dilution - Even Assuming - Thereby Assuming - Assuming Control - Thus Assuming - Still Assuming - Time Assuming - Were Assuming - Assuming You - Further Assuming