Traduction de "and ultimately" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

And ultimately - translation : Ultimately - translation :
Mots clés : Final Finalement Bout Compte

  Exemples (Sources externes, non examinées)

...and ultimately, carbon.
Et au final, le carbone.
Ultimately
Donne une confiance absolue
Ultimately trusted
Totalement sûre
Doc and Suzy ultimately find love.
Lui et Suzy trouveront finalement l'amour.
And ultimately that adds to their values.
Et au final cela augmente leurs valeurs.
And ultimately, we have to try that.
Et au final, nous devons essayer ça.
And so she ultimately turned to prostitution.
Et finalement, elle s'est tournée vers la prostitution.
And ultimately, we have to embrace transparency.
Et finalement, nous devons embrasser la transparence.
Prisoners were tortured, starved and ultimately executed.
Les prisonniers sont torturés, affamés et finalement exécutés.
That is ultimately extremely painful and disgraceful.
En fin de compte, c' est particulièrement pénible et honteux.
Ultimately, the problems are many and varied.
Enfin, les problèmes posés sont aussi nombreux que variés.
Ultimately it's unimportant.
Peu importe, après tout.
Ultimately aerobically biodegradable
Ultimement biodégradable en milieu aérobie
Does extreme poverty breed violence and ultimately revolution?
L'extrême pauvreté engendre t elle la violence, et, au final, la révolution ?
Life in camps is demoralizing and ultimately dehumanizing.
La vie dans les camps est démoralisante et au bout du compte déshumanisante.
This strengthens purchasing power and ultimately private consumption.
Cela renforce le pouvoir d achat et en fin de compte la consommation privée.
Does extreme poverty breed violence and ultimately revolution?
L'extrême pauvreté engendre t elle la violence, et, au final, la révolution ?
Ultimately, consumer and business confidence are mostly irrational.
En fait, la confiance des consommateurs et du milieu des affaires est essentiellement irrationnelle.
And I believe the race is ultimately on.
Et je pense qu'en fin de compte, la course est lancée.
And ultimately, freedom lights the path to peace.
Et en fin de compte, la liberté éclaire le chemin de la paix.
Only freedom and democracy can ultimately defeat terrorism.
Seules la liberté et la démocratie permettront de mettre fin au terrorisme.
Too many committees cause delays and, ultimately, confusion.
Trop de comités finissent par ralentir et compliquer le travail.
We're ultimately, completely malleable.
Finalement, nous sommes complètement malléables.
The argument is rigorous and coherent but ultimately unconvincing.
L'argument est rigoureux et cohérent mais au bout du compte peu convaincant.
Ultimately, of course, Ophelia goes mad and drowns herself.
En fin de compte, Ophélia perd la raison et se noie.
Ultimately, the buck stops with national parliaments and executives.
En fin de compte, la responsabilité en incombe aux parlements et aux responsables nationaux.
Ultimately, good governance is about democracy and human rights.
Finalement, la bonne gouvernance concerne la démocratie et les droits de l'homme.
Ultimately, Balavoine was chosen and went into the studio.
Balavoine est retenu et commence à côtoyer les studios.
What actually, finally, ultimately and 'ultimately' doesn't mean in time, eventually it means at the center, at the core, the most intimate.
Qu'est ce que, vraiment, finalement, ultimement, et ultimement ne veut pas dire avec le temps, finalement... Ça veut dire
She ultimately longs for peace.
Elle espère vivre finalement en paix.
Ultimately, development is about people.
En fin de compte, le développement concerne les peuples.
Ultimately, America s vital interests prevailed.
Au bout du compte, les intérêts vitaux de l'Amérique prédominaient.
She ultimately gave her life.
Elle est allée jusqu'à donner sa vie.
That ultimately hindered gender equality.
Cela va finalement à l'encontre de l'égalité des sexes.
Ultimately, it gives you this.
Finalement, voilà ce que ça donne.
Ultimately, the polluter must pay.
En fin de compte, ce sont les pollueurs qui doivent payer.
This action was ultimately successful.
Au bout du compte, cette action a été couronnée de succès.
What did we ultimately see?
Mais qu'avons nous finalement constaté ?
Ultimately the political breakthrough came.
La percée politique était enfin perceptible.
But the Germans insisted and ultimately got what they wanted.
Quoi qu il en soit, les Allemands insistèrent, et finirent par obtenir gain de cause.
The signature is valid and the key is ultimately trusted.
La signature est valable et la clé est totalement sûre.
The signature is valid and the key is ultimately trusted.
La signature est correcte, et la clé est on ne peut plus certifiée.
Numerous infractions were discovered, and ultimately 1,300 people were punished.
De nombreuses infractions furent découvertes, qui impliquèrent personnes, qui furent sanctionnées.
Negotiations between Baker and Ellerman, advanced but ultimately fell through.
Les négociations entre Baker et Ellerman, pourtant bien avancées sont finalement annulées.
And ultimately, the mystical or sometimes called the anagogical level.
le niveau politique ou éthique, et, enfin, le niveau mystique parfois appelé le niveau anagogique.

 

Related searches : Ultimately Owned - Ultimately Controlled - Ultimately Results - Ultimately Liable - Ultimately Prove - Ultimately Holding - Yet Ultimately - Ultimately Rejected - Ultimately Decided - Ultimately Increase - Ultimately Help - Ultimately Biodegradable - But Ultimately