Traduction de "any other circumstances" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Any other circumstances - translation : Circumstances - translation : Other - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Perhaps more than you could do under any other circumstances.
Si! Peutêtre plus que dans d'autres circonstances.
d. Any other measures appropriate to the circumstances of the aquifer.
d) Toutes autres mesures qu'appellent les caractéristiques de l'aquifère.
Under any other circumstances I should have been happy to oblige you.
En toute autre circonstance, j'aurai pu vous obliger.
Not under any circumstances.
(La demande de vérification du quorum est appuyée par un minimum de 13 députés)
Not under any circumstances.
En aucun cas.
I mean, under any circumstances.
Enfin, en aucun cas.
You will look after the boy, won't you? I couldn't let him go under any other circumstances.
Je ne laisserais pas Boy si je n'avais pas confiance en vous.
any other circumstances which may result in bias or partiality, or an appearance of bias or partiality.
Aucun membre ou ancien membre ne peut, à aucun moment, divulguer ou utiliser des renseignements non publics concernant une procédure ou acquis au cours de la procédure, sauf aux fins de la procédure, et ne peut, en aucun cas, divulguer ou utiliser ces renseignements à son propre avantage ou à l'avantage d'autres personnes ou pour nuire aux intérêts d'autrui.
Terrorism is unacceptable under any circumstances.
Le terrorisme est inacceptable dans toutes les circonstances.
This is pitiful, under any circumstances.
Pénible, quoi qu'il en soit.
It is unjustifiable under any circumstances and in any culture.
Cette pratique ne peut se justifier en aucune circonstance ni dans aucune culture.
There are no other circumstances.
Sans circonstance atténuante!
other circumstances (please, give details)?
d autres circonstances (préciser)?
It cannot be justified under any circumstances.
Il ne saurait être justifié quelles que soient les circonstances.
Do not re freeze under any circumstances.
En aucun cas, les ampoules de vaccin ne doivent être recongelées.
They cannot be ignored under any circumstances.
Un des amendements tend au maintien de la directive de 1974.
Such amounts may not, under any circumstances, be transferred to other budgets unless the Council of Members decides otherwise.
Ces sommes ne pourront en aucun cas donner lieu à un virement au profit d'autres budgets, à moins que le Conseil des Membres n'en décide autrement.
There are neither any mitigating nor any aggravating circumstances in this case.
Il n y a ni circonstances aggravantes, ni circonstances atténuantes en l espèce.
That we will not do under any circumstances.
Nous ne le ferons en aucun cas.
Of course not my name, under any circumstances!
Ne me nommez en aucun cas.
The Commission has not identified any attenuating circumstances.
La Commission n'a relevé aucune circonstance atténuante.
In other circumstances, additional leukaphereses are recommended.
Dans les autres cas, il est recommandé de procéder à des cytaphérèses supplémentaires.
All elements are mandatory in other circumstances.
Sinon, tous les éléments sont obligatoires.
The same has happened under other circumstances.
Cela s'est déjà vu dans d'autres circonstances.
Of course, I'd have chosen other circumstances.
En d'autres circonstances, évidemment.
The badger, on the other hand, takes up to 10 minutes to drown which cannot in any circumstances be considered humane.
Le blaireau, par ailleurs, périt par noyade en dix minutes, dans des conditions qui, en tout état de cause, ne peuvent être considérées comme humaines.
I don't want to hurt her under any circumstances.
Et je ne veux pas lui faire de peine. Ça d'abord.
The Commission may of course take up any emerging issue in any other chapter even if it is not scheduled for the year, if the circumstances so require.
Bien entendu, la Commission pourra, si les circonstances l apos exigent, examiner toute autre question qui se présentera même si celle ci relève d apos un chapitre qu apos il n apos est pas prévu d apos examiner pendant l apos année.
In any case she shouldn't be allowed to leave sick bay under any circumstances.
En aucun cas, elle n'est autorisée à quitter l'infirmerie, quelles que soient les circonstances.
In other circumstances, these would be positive outcomes.
Dans un autre contexte, ce serait une évolution positive.
In other circumstances, additional leukaphereses may be necessary.
Dans d'autres circonstances, des cytaphérèses supplémentaires peuvent être nécessaires.
Believe me, under other circumstances... Well, who knows?
Croismoi, dans d'autres circonstances... qui sait?
Other circumstances relevant to the case (optional information)
Autres circonstances pertinentes en l'espèce (informations facultatives)
No circumstances at all were used to refuse any entry.
Sous aucun prétexte ils ne pouvaient refuser une inscription.
any circumstances affecting the scope of and conditions for notification
toute circonstance ayant une incidence sur la portée et les conditions de la notification
any circumstances affecting the scope of and conditions for notification
toute circonstance influant sur la portée et les conditions de la notification
Any circumstances which will require the APA to be revised.
Description de toutes les circonstances rendant nécessaire une révision de l APP.
We must not, under any circumstances, throw this opportunity away.
Il ne faut en aucun cas laisser passer cette chance.
These are proposals that we cannot under any circumstances support.
C'est une proposition que nous ne pouvons en aucun cas soutenir.
You are not to see Mr. Brandon under any circumstances.
Vous ne devez pas voir M. Brandon sous aucun prétexte.
Dr. Thorkel, I will not, under any circumstances, cooperate with you in any manner whatever.
Dr Thorkel, je ne vais, en aucun cas, coopérer avec vous de quelque façon que ce soit.
There are never extenuating circumstances, any more than there are ever extenuating circumstances from extrajudicial killings by a State.
Il n'y a jamais de circonstances atténuantes, pas plus qu'il n'y a jamais de circonstances atténuantes pour les exécutions extrajudiciaires commises par un État.
This is borne out also by the fact that no relative or any other person requested clarification of the events suspecting doubtful circumstances.
Cela est confirmé également par le fait qu apos aucun membre de la famille ni aucune autre personne n apos a demandé d apos éclaircissement au sujet des événements du fait qu apos il y aurait des doutes quant aux circonstances dans lesquelles ils se sont produits.
That other measure can be allowed in those circumstances.
Cette autre mesure peut être autorisée dans ces circonstances.
In such circumstances, is there any bailout plan that can work?
Dans ce contexte, un plan de sauvetage  quel qu'il soit  peut il réussir ?

 

Related searches : Other Circumstances - Any Circumstances - Any Other - In Other Circumstances - Under Other Circumstances - In Any Circumstances - Under Any Circumstances - Any Other Query - Any Other Expenditure - Any Other Parties - Any Other Cases - Any Other Service - Any Other Obstacles - Any Other System