Traduction de "but rather from" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
But rather from - translation : From - translation : Rather - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
But his reforms snowballed into a revolution driven from below rather than controlled from above. | Mais ses réformes ont fait boule de neige et se sont transformées en une révolution dirigée par la base plutôt que contrôlée par le haut. |
But anyone who looks at language realizes that this is a rather silly conceit, that language, rather, emerges from human minds interacting from one another. | Mais quiconque observe une langue réalise que ceci est une vanité ridicule, que la langue se dégage plutôt de l'interaction entre les esprits humains. |
Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | Ce n'est pas pour dire du mal, mais tes vêtements sont plutôt ostentatoires. |
But, viewed from a longer term perspective, Germany s economic performance is actually rather disappointing. | Mais vu dans une perspective à long terme, les résultats de l'économie allemande sont décevants. |
I'm a bug lover, myself not from childhood, by the way, but rather late. | Moi même, j adore les insectes pas depuis l enfance, mais, mais plus tard. |
Here, what's spreading from person to person is not a behavior, but rather a norm | Et là, ce qui se propage d'une personne à l'autre, ce n'est pas un comportement, mais plutôt une norme. |
Rather, We have brought them their message, but they, from their message, are turning away. | Au contraire, Nous leur avons donné leur rappel. Mais ils s'en détournent. |
Regarding emissions from fuels, all but one Party reported fuels consumed rather than fuels sold . | e) A insisté une fois de plus sur le fait qu'il importait de notifier les émissions de POP, de métaux lourds et de particules |
But rather, for all generations. | Ok, Je transgresse Vous ne ferez pas de feu... |
But I'd rather stay. why? | Je préférerais rester. |
The railway rather spoils it near Tilehurst, but from Mapledurham up to Streatley it is glorious. | La voie ferrée l abîme légerement pres de Tilehurst, mais depuis Mapledurham jusqu a Streatley le paysage est splendide. |
But the discussion should rather be how to protect our people from spread of the epidemic | A la place il faudrait parler de comment nous pouvons protéger notre population contre cette épidémie. |
But then sometimes they go on to give specific examples which rather differ from my own. | Marck (PPE). (NL) Monsieur le Président, en temps normal, j'aurais plaidé l'urgence. |
He rather ignored the sisters but I think you get the drift from his Shakespearian quote. | Disant cela, il faisait l'impasse sur les surs, mais je pense que cette dérive est due à son allusion à une phrase de Shakespeare. |
He believes that the solutions for environmental problems will come not from politicians, but rather from local eco entrepreneurial initiatives. | Il croit que les solutions aux problèmes environnementaux ne viendront pas des hommes politiques, mais plutôt des initiatives des éco entrepreneurs locaux. |
While the sun is similarly described as being aflame, it is not composed of rarefied air like the stars, but rather of earth like the moon its burning comes not from its composition but rather from its rapid motion. | Anaximène croyait que les étoiles étaient clouées à la voûte céleste, ce qui en faisait les éléments les plus éloignés de la Terre. |
of the same continuum, but rather | De l'autre côté vous avez les artistes vous savez tous que cela est vrai aussi. |
Rather, they are but honored servants. | Mais ce sont plutôt des serviteurs honorés. |
But your boat leaks rather, Pencroft. | Mais il fait pas mal d'eau, ton bâtiment, Pencroff! |
But I find this rather negative. | Je crois que ce n'est pas très positif. |
But I'd rather take The train. | Je préférerai prendre le train... |
But it is also dangerous, because it derives from China s old weaknesses rather than its new strengths. | Mais ce rôle est aussi dangereux, car il s enracine dans ses faiblesses du passé plutôt que dans sa force actuelle. |
It takes power away from people in their own names, but gives them fear rather than confidence. | Elle retire le pouvoir des mains des citoyens en leur nom en leur instillant la peur plutôt que la confiance. |
I'd rather hear from you. | J'aimerais plutôt vous entendre. |
Rather, it came from elsewhere. | Ce n'était pas ma proposition, elle venait d'ailleurs. |
It was adapted from a Kiyoko Murata novel, but the film's references to the Nagasaki bombing came from the director rather than from the book. | Le scénario est une adaptation du roman de Murata Kiyoko, mais les références au bombardements viennent du réalisateur et non du livre. |
Oh, but I'd rather go back, please. | J'aimerais y retourner, s'il vous plaît. |
But I'd rather be on my own. | Mais... j'ai préféré me débrouiller seul. |
No, but I'd much rather just talk. | Ziegfeld Follies... |
Yes, it is, but it's rather sad. | Oui, mais triste. Elle meurt â la fin. |
But why mine rather than the others? | Merci ! Mais pourquoi ma parole... |
But rather than prevent journalists from utilizing the Internet to report on the war, it achieved the opposite. | Mais loin d'empêcher les journalistes d'utiliser Internet pour couvrir la guerre, la manoeuvre a eu l'effet inverse. |
This view was not invented by Khamenei, but rather is drawn from the Koran and the Shiite tradition. | Khamenei n est pas l auteur de cette orientation elle est inspirée du Coran et de la tradition chiite. |
How do they differ, apart from the clam not being in its own environment, but rather in ours? | le poulpe, le calmar et la palourde. Qu'est ce qui les distingue, à part le fait que la palourde n'est pas dans son milieu naturel, mais plutôt dans le nôtre ? |
Kapil is not from Eel Pie Island like the rest of the members, but rather Wembley, North London. | Kapil ne fait pas partie d'Eel Pie Island, et vient de Wembley, au nord de Londres. |
Or rather, an Italian from America. | Enfin, Italien d'Amérique. |
But structures designed to connect, rather than divide mutually dependent circles, rather than isolating triangles. | Des structures conçues pour relier, plutôt que de diviser, créant des cercles d interdépendance plutôt que des triangles isolés. |
But structures designed to connect, rather than divide mutually dependent circles, rather than isolating triangles. | Des structures conçues pour relier, plutôt que de diviser, créant des cercles d'interdépendance plutôt que des triangles isolés. |
But they say, The revelation is but a mixture of false dreams rather, he has invented it rather, he is a poet. | Mais ils dirent Voilà plutôt un amas de rêves! Ou bien Il l'a inventé. |
So, geriatrics, of course, but think about it differently, rather than as a hospital model from the glorious thirty. | Donc de la gériatrie, certes, mais à penser autrement qu'un modèle hospitalier des 30 glorieuses. |
Europe s tragedy is not the result of an evil plot, but stems, rather, from a lack of coherent policies. | La tragédie de l'Europe n'est pas le résultat d'un complot diabolique, mais tient à l'absence d'une politique cohérente. |
Jews, like Greeks, distinguished themselves from foreigners, but unlike Greeks, did so according to religious rather than cultural standards. | En revanche, contrairement aux Grecs, les Juifs le faisaient selon un critère religieux plutôt que culturel. |
So you never know, but I rather not! | Donc, on ne peut jamais savoir, mais moi, je préfère éviter! |
But his brain? That is probably rather soft? | Mais sa tête est probablement faible. |
But they reply 'Rather, you were not believers. | C'est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire. |
Related searches : Rather But - But Rather - Rather From - But Rather For - But Rather More - But Much Rather - But Rather Than - Not But Rather - But Rather Because - But Are Rather - But Rather Can - But Rather Cause - But From - Rather Different From