Traduction de "but worth it" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Exemples (Sources externes, non examinées)
But it was worth it. | Mais ça valait le coût. |
But was it worth it? | Mais est ce que ça valait le coup? |
But it was worth it. | Mais ça en vaut la peine. |
But it's worth it. | Mais ça en valait le coup. |
But it's not worth it. | Mais il ne vaut pas la peine. |
But it is not worth | Mais ce n'est plus la peine |
Oh, but she was worth it. | Elle en valait la peine. |
But I'm not worth it, Charlotte. | Mais je n'en vaux pas la peine. |
Maybe, but I figure it wasnt worth it. | Pas mirifique, à mon avis. |
But was it worth it? Yes, absolutely it was. | Mais est ce que ça valait le coup? Oui, absolument. |
But it is worth maintaining some perspective. | Pour autant, il est toujours bon de conserver une certaine perspective. |
But it is definitely worth a look. | Mais la page vaut le coup d'oeil. |
But they're worth it, aren't they, colonel? | Mais elles en valent la peine, n'estce pas ? Surtout celleci. |
But you said it was worth 200. | Vous estimiez cette addition à 200F. |
It's a good idea, but is it worth it? | C'est une bonne idée mais en vaut elle la peine ? |
It took a little doing but it's worth it. | On a joué serré, mais ça valait le coup. |
But it's worth it to come and yell. | Mais ça vaut la peine de venir crier. |
But it was worth it to see you smiling again! | En tous cas, je suis content si je t'ai rendu le sourire. |
Certainly, enlargement has a price, but it is worth it. | Il est clair que l'élargissement a un prix, mais cela en vaut la peine. |
It is a familiar argument, but one worth mentioning. | C'est un argument que l'on a déjà entendu, mais qui vaut la peine d'être mentionné. |
But it ain't got a nickel's worth of perspective. | Mais, côté perspective, ça ne vaut pas un clou. |
Hard work, but worth it. Let's have the evidence. | Alors, cette preuve ! |
It'll cost me a franc, but it's worth it. | Pour un franc, ça vaut le coup. |
But I'm not going to argue, it doesn't seem worth it. | Mais je ne vais pas discuter, ça n'en vaut pas la peine. |
It has been very difficult but so far incredibly worth it. | Cela a été très difficile mais incroyablement bénéfique. |
Almost cost me my finger getting that ring off. But it was worth it. It would have been worth the whole hand. | J'ai failli y laisser un doigt, mais ça valait bien mes deux mains ! |
But the core principle is that if the trial is worth conducting, it is worth conducting fairly. | Le principe fondamental doit demeurer que si le procès vaut la peine d'être tenu, il vaut la peine d'être tenu équitablement . |
It's worth it. Is she worth it? | Estce qu'elle en vaut la peine ? |
This is not worth debating, but it needs further examination. | Ce n'est pas utile de débattre, mais elle mérite d'être l'examen. |
The dishes are beautiful but the contents aren't worth it. | Les plateaux sont beaux mais le contenu ne les vaut pas. |
It was slow in coming but well worth waiting for. | Elle a été lente à venir mais cela valait la peine d'attendre. |
Oh, of course, they rob you, but it's worth it. | Bien sûr, ils vous volent, mais ça en vaut la peine. |
There are some reckless people, but it s not worth it, OK? | Il y a certains casse cou mais ça ne vaut pas le coup... |
There are some reckless people, but it's not worth it, OK? | Il y a certains casse cou mais ça ne vaut pas le coup... |
Answering this question is not easy, but it is worth a try. | Il n'est pas aisé de répondre à une telle question. |
You ll need a tough skin and brains but it ll be worth it. | Il faut être persévérant et tenace, mais cela vaut la peine. |
I might pay about 75 but it isn't worth a cent more. | Je pourrais payer 75 , environ. Ça ne vaut pas un sou de plus. |
How much is it worth to you? Worth? | Combien ça vaut à tes yeux ? |
I feel rough now, and I probably gained 100,000 pounds, but it was worth it. | Je me sens pas très bien maintenant, j'ai probablement pris 100 000 kilos, mais ça valait le coup. |
Was it worth it? | Est ce que cela en valait la peine ? |
It isn't worth it! | Ça ne vaut pas la peine ! |
It isn't worth it! | Ça ne vaut pas le coup ! |
It was worth it. | Ça valait le coup. |
It isn't worth it. | Il n'est pas la peine. |
Was It Worth It? | Was It Worth It? |
Related searches : It Worth - Worth It - But It - Totally Worth It - It's Worth It - Definitely Worth It - So Worth It - Were Worth It - Is It Worth - It Is Worth - It Worth Nothing - Find It Worth - Worth It Now - Almost Worth It