Traduction de "case of fault" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Case - translation :
Cas

Case of fault - translation : Fault - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

In any case, it's always my fault.
De toutes façons, c'est toujours de ma faute.
The sluggish pace of implementation is not the fault of the committees, in any case.
Le lent déroulement de l' exécution n' incombe en tous les cas pas aux comités.
Malaysia Airlines are not at fault, the fault lies with the authority tasked with the safety of the air space, in this case the government of Ukraine.
Malaysia Airlines n'est pas en tort, la faute incombe à l'autorité chargée de la sécurité de l'espace aérien, dans ce cas le gouvernement ukrainien.
In each case parental powers can be limited only when the fault of parents is established.
L'autorité parentale ne peut être restreinte que si la faute des parents est établie.
The fault is the fault of the collectivist system.
Déjà à cette époque, vos propos manquaient de clairvoyance géographique.
Everybody's fault is nobody's fault.
Si c'est la faute de tout le monde, ce n'est la faute de personne.
Electronic management of data redundancy or systems redundancy for fault detection, fault tolerance, fault isolation or reconfiguration
gestion électronique de la redondance des données ou de la redondance des systèmes, pour la détection de pannes, la tolérance de pannes, la localisation de pannes ou la reconfiguration
It's my fault. It's your fault.
C'est ma faute c'est votre faute
No, no! it's not your fault it's the fault of everybody.
Non, non, ce n'est pas ta faute, c'est la faute de tout le monde.
It's all her fault, it's her fault.
C'est de sa faute, c'est de sa faute.
That's not my fault. It's your fault.
Ce n'est pas ma faute.
And it is my fault. My fault.
Et c'est ma faute, ma faute.
Basically, there was a lot of feeling of trouble, which I generally decided was your fault, or your fault, or your fault.
En gros, tout était pour moi des problèmes, et je décidais que c'était votre faute, ou votre faute, ou votre faute.
It ain't my fault. Whose fault is it?
C'est qui, alors ?
This is not our delegation's fault it is not Roman Herzog's fault it is the fault of the governments of the Member States.
La faute n'en revient pas à notre délégation, la faute n'en revient pas à Roman Herzog elle incombe aux gouvernements des États membres.
No fault of mine, Dolly.
Par ta faute.
(Technical fault)
(Problème technique)
It'sallmy fault!
Estce ma faute ?
Mother's fault.
C'est la faute de mère.
Your fault?
Ta faute ?
The fault.
La faille.
Your fault?
Responsable ?
Fault code
Code de défaut
This fault admits of no excuse.
Cette faute est inexcusable.
None of this is your fault.
Rien de ceci n'est de votre faute.
None of this is your fault.
Rien de ceci n'est de ta faute.
That is no fault of mine.
Ce n'est pas ma faute.
It is the fault of fatality!
C est la faute de la fatalité!
Is it any of my fault...
Ce n'est pas ma faute...
It's the fault of the paper.
si des gens meurent de faim.
That is no fault of mine.
Ce n'est pas ma faute.
Is no fault of your own.
dans toute cette affaire. Vraiment ?
None of this is their fault.
Rien de cela n'est leur faute.
It's nobody s fault!
Ce n'est la faute de personne !
It s everybody s fault!
C'est la faute de tout le monde!
It s nobody s fault!
C'est la faute de personne!
That's my fault.
C'est de ma faute.
It's our fault.
C'est de notre faute.
That's our fault.
C'est de notre faute.
It's my fault!
C'est de ma faute !
they're his fault.
Vous pouvez vous en prendre à Murray Gell Mann pour ces noms c'est de sa faute.
It's your fault.
C est ta faute encore.
It's my fault.
C'est à cause de moi.
Bobby Dad's fault.
C'est la faute de papa.
It's my fault.
C'est ma faute.

 

Related searches : Fault Of - Notice Of Fault - Level Of Fault - Free Of Fault - Absence Of Fault - Lack Of Fault - Degree Of Fault - Irrespective Of Fault - Admission Of Fault - Regardless Of Fault - No Fault Of - Type Of Fault