Traduction de "caverns" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Exemples (Sources externes, non examinées)
External links Official site Carlsbad Caverns National Park Visit Carlsbad Carlsbad Caverns National Park Climate data for Carlsbad Caverns National Park USGS 3D Photographic Geology Tour for Carlsbad Caverns National Park NPS geology fieldnotes website for Carlsbad Caverns National Park Another World, Underground Carlsbad Caverns National Park in New Mexico, an April 2011 radio and Internet feature by the Special English service of the Voice of America. | Voir aussi Liens externes Carlsbad Caverns National Park Site Officiel La page du Carlsbad Caverns National Park Photos du Carlsbad Caverns National Park Terra Galleria Fiche du parc sur le site UNEP WCMC Page du Patrimoine Mondial de l'UNESCO sur le parc national des grottes de Carlsbad |
The explorers ventured inside the caverns. | Les exploratrices s'aventurèrent à l'intérieur des cavernes. |
The building of monstrous caverns under the sea to store nuclear waste is contemptible. What if there is an earthquake in the area of such caverns even centuries from now? | Nous pouvons accepter les mesures proposées par la Commission car elles montrent sa préoccupation de protéger la santé des populations en cas d'accident nucléaire et dans des circonstances normales. |
The magic rope of Ispahán woven from a witch's hair in the caverns of the Jinn. | La corde magique d'Ispahan, tissée avec les cheveux d'une sorcière dans les grottes du Djinn. |
Here and there one beholds on its staircases the gloomy caverns of science which pierce its interior. | Çà et là, on voit déboucher sur ses rampes les cavernes ténébreuses de la science qui s entrecoupent dans ses entrailles. |
Ibrandul, a lesser god of caverns, was destroyed by Shar, who still masquerades as the dead deity. | Ibrandul, le dieu mineur des cavernes et des donjons, fut détruit par Shar. |
He also explored the caves and caverns of the limestone regions of Savoie, Jura, Provence and the Pyrenees. | Il explore également les grottes et cavernes des régions calcaires de Savoie, du Jura, de Provence et des Pyrénées. |
Big Room or The Hall of the Giants The largest chamber in Carlsbad Caverns, with a floor space of . | Dans Carlsbad Caverns se trouve l'une des plus grandes chambres souterraines. |
Florida Caverns State Park and the neighboring golf course were originally constructed as part of the New Deal. | Le parc et le terrain de golf voisin ont été initialement construits dans le cadre du New Deal. |
The largest accessible caves in the Czech Republic consist of an extensive complex of caverns, corridors and chasms. | Les plus grandes grottes accessibles au public de République tchèque forment un vaste complexe de dômes, de couloirs et de gouffres souterrains. |
In many parts of the globe, nature has excavated these caverns, and preserved them for the admiration of man. | En plusieurs points du globe, la nature a creusé ces cryptes et les a conservées à l'admiration de l'homme. |
The game is divided into three locations which is the unnamed village, the forests beyond and the dark caverns. | Le périple se divise entre le village, la forêt et la caverne. |
Along the coast stretches a gentle hilly landscape of lime sandstone in which many stalactite caverns have been formed. | Le long de la côte s'étend un harmonieux paysage de collines de grès calcaire où se sont formées de nombreuses grottes. |
Could they find a place of refuge or caverns or a retreating hole, they would turn round thereto rushing headlong. | S'ils trouvaient un refuge, des cavernes ou un souterrain, ils s'y tourneraient donc et s'y précipiteraient à bride abattue. |
If they could find a shelter or caverns, or any place to creep into they will turn stampeding to it. | S'ils trouvaient un refuge, des cavernes ou un souterrain, ils s'y tourneraient donc et s'y précipiteraient à bride abattue. |
Well, I said, these are real devilfish caverns, and I wouldn't be surprised to see some of those monsters hereabouts. | Eh bien, dis je, ce sont là de véritables cavernes à poulpes, et je ne serais pas étonné d'y voir quelques uns de ces monstres. |
Had they but found a refuge, or caverns, or a place to enter, they surely had resorted thither swift as runaways. | S'ils trouvaient un refuge, des cavernes ou un souterrain, ils s'y tourneraient donc et s'y précipiteraient à bride abattue. |
I knew of celebrated caverns from the descriptions of travellers, but had never heard of any of such dimensions as this. | Je connaissais bien, par les récits des voyageurs, certaines cavernes célèbres, mais aucune ne présentait de telles dimensions. |
It can rest still and deep in huge caverns, or it can snuggle in the little crevices of rock and pebble. | Elle peut rester tranquille dans les profondeurs d'immenses cavernes, ou elle peut se blottir dans les anfractuosités de roches et de galets. |
My eyes are fearfully bent upon the sea. I dread to see one of these monsters darting forth from its submarine caverns. | Mes yeux se fixent avec effroi sur la mer je crains de voir s'élancer l'un de ces habitants des cavernes sous marines. |
Although alone, he succeeded in navigating the Nautilus towards one of those submarine caverns which had sometimes served him as a harbor. | Quand il fut seul, il parvint à ramener son Nautilus vers un des ports sous marins qui lui servaient quelquefois de points de relâche. |
Their beauty is most apparent in the 18 meter high Dome of Giants, one of the largest underground caverns in the country. | C'est dans le Dôme des géants, mesurant 18 mètres de haut et faisant partie des plus grands souterrains de République tchèque, que leur beauté est la plus surprenante. |
Who knows if we might not find on the opposite side one of the caverns which we have searched for in vain here? | Qui sait si nous ne trouverons pas sur la côte opposée une de ces cavernes que nous avons inutilement cherchées sur celle ci? |
The deeper caverns of the area form several aquifers which serve as a source of drinking water for the residents of the area. | Le sous sol contient plusieurs aquifères qui fournissent de l'eau potable aux habitants de la région. |
Every cube face is habitable, with gravity always being directed towards the cube's center furthermore, the cubes are filled with caverns and tunnels. | Chaque face du cube est habitable, avec la gravité dirigée directement au centre du cube. |
As far as one knows, no one is being consulted about this, except perhaps a few fonctionnaires in the caverns of DG I. | Ces effectifs dépassent largement les 150 aux Etats Unis, pour un marché d'un peu plus de 220 millions de consommateurs. |
If they could find a shelter, or some caverns, or any place to creep into, they would turn about and bolt away to it. | S'ils trouvaient un refuge, des cavernes ou un souterrain, ils s'y tourneraient donc et s'y précipiteraient à bride abattue. |
In 1844, to complete the defences, a system of linked caverns was excavated in the cliffs of Mount Jalla in front of the fort. | En 1844, pour compléter le dispositif, des cavernes toutes reliées entre elles sont creusées dans la falaise du mont Jalla devant le fort. |
A track not visible from the glacis and then an underground passage allowed troops to move between these caverns and the drawbridge at the entrance to the fort. | Un chemin non visible depuis le glacis, puis un souterrain permettent une circulation des soldats entre ces cavernes et le pont levis de l'entrée du fort. |
It is worth noting that these caverns are known locally as the Mandrin Caves, an obvious anachronism as the dauphinois bandit died some 90 years before their construction. | À noter que l'appellation locale de ces grottes dites de Mandrin représente un anachronisme évident car le bandit dauphinois est mort 90 ans avant leur construction. |
Whether these caverns were created by nature over millions of years or are the work of hands digging in mountains, they are ideal for a trip when it s raining. | Qu'il s'agisse d'espaces créés naturellement sur des millions d'années ou d'endroits creusés dans les montagnes par la main de l'homme, ce sont incontestablement des balades incontournables, notamment quand le temps est mauvais. |
No human being lives in this subterranean world no generation of men dwells in those inferior caverns of the globe, unknown to and unconnected with the inhabitants of its surface. | Nulle génération d'hommes n'habite ces cavernes inférieures du globe, sans se soucier des habitants de sa surface, sans communication avec eux! |
GDP is also active in the natural gas supply to large industrial customers and in the development and future operation of the first underground natural gas storage caverns in Portugal. | GDP est également active dans le secteur de la fourniture de gaz naturel aux grands clients industriels et dans celui de la conception et de l'exploitation future des premières cavernes de stockage de gaz naturel en sous sol au Portugal. |
To go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily. | Et ils entreront dans les fentes des rochers Et dans les creux des pierres, Pour éviter la terreur de l Éternel et l éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre. |
Over the dimly lighted strand there trod the huge mammals of the first ages of the world, the leptotherium (slender beast), found in the caverns of Brazil the merycotherium (ruminating beast), found in the 'drift' of iceclad Siberia. | Il me semble que sur les grèves assombries passent les grands mammifères des premiers jours, le Leptotherium, trouvé dans les cavernes du Brésil, le mericotherium, venu des régions glacées de la Sibérie. |
On arriving at the end of one of these gloomy caverns, extending several hundred feet into the interior of the mountain, he was surprised to hear a deep rumbling noise, increased in intensity by the sonorousness of the rocks. | En arrivant au fond de l'une de ces sombres cavités, qui se prolongeaient sur une longueur de plusieurs centaines de pieds à l'intérieur de la montagne, il fut surpris d'entendre de sourds grondements, dont la sonorité des roches accroissait l'intensité. |
I call on all Member States and all Members of this Par liament to join with the Irish people in helping our campaign for the closure of Sellafield and the outright rejection of any plans to build vast caverns under the sea to store nuclear waste. | Madame le Président, chers collègues, en conclu sion, le Groupe libéral, démocratique et réformateur demande que l'on établisse d'urgence un système permanent qui sauvegarde et protège la santé publique et qui permette une réponse uniforme et efficace de la Communauté. |
Such is Fingal's Cave, in the island of Staffa, one of the Hebrides such are the caves of Morgat, in the bay of Douarnenez, in Brittany, the caves of Bonifacio, in Corsica, those of Lyse Fjord, in Norway such are the immense Mammoth caverns in Kentucky, 500 feet in height, and more than twenty miles in length! | Telle la grotte de Fingal, dans l'île de Staffa, l'une des Hébrides, telles les grottes de Morgat, sur la baie de Douarnenez, en Bretagne, les grottes de Bonifacio, en Corse, celles du Lyse fjord, en Norvège, telle l'immense caverne du mammouth, dans le Kentucky, haute de cinq cents pieds et longue de plus de vingt milles! |
I have not crawled so long, flat on my belly, with my nails in the earth, through the innumerable ramifications of its caverns, without perceiving far in front of me, at the end of the obscure gallery, a light, a flame, a something, the reflection, no doubt, of the dazzling central laboratory where the patient and the wise have found out God. | Je n ai pas rampé si longtemps à plat ventre et les ongles dans la terre à travers les innombrables embranchements de la caverne sans apercevoir, au loin devant moi, au bout de l obscure galerie, une lumière, une flamme, quelque chose, le reflet sans doute de l éblouissant laboratoire central où les patients et les sages ont surpris Dieu. |
There are many examples of this propagation of sounds which remain unheard in the intermediate space. I remember that a similar phenomenon has been observed in many places amongst others on the internal surface of the gallery of the dome of St. Paul's in London, and especially in the midst of the curious caverns among the quarries near Syracuse, the most wonderful of which is called Dionysius' Ear. | Je me souvins qu'en maint endroit ce phénomène fut observé, entre autres, dans la galerie intérieure du dôme de Saint Paul à Londres, et surtout au milieu de curieuses cavernes de Sicile, ces latomies situées près de Syracuse, dont la plus merveilleuse en ce genre est connue sous le nom d'Oreille de Denys. |