Traduction de "concerns itself" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Concerns - translation : Concerns itself - translation : Itself - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
The first difference concerns how growth itself is conceived. | Tout d'abord, elles sont liées à la manière dont on conçoit la croissance. |
A third and final source of financing concerns spending itself. | Une troisième et dernière source de financement a trait aux dépenses elles mêmes. |
Mr President, my last point concerns the European Parliament itself. | Mon dernier point, Monsieur le Président, porte sur le Parlement européen même. |
My second observation concerns the costs of the Council itself. | Ma deuxième remarque porte sur les coûts du Conseil lui même. |
It has itself not raised any concerns about the transaction. | Elle n'a d'ailleurs émis aucun doute quant à l'opération. |
But does the State itself respect the law that concerns this issue? | Mais est ce que l'État respecte la loi qui les concerne ? |
The third point that I wish to address concerns the Council itself. | Le troisième point que je voudrais aborder concerne le Conseil lui même. |
Some users have expressed concerns that the camp itself might become the goal | Certains participants ont exprimé des inquiétudes, redoutant par exemple que la vie au camp devienne un objectif en soi et remplace les revendications |
My second point concerns the resolution itself, which contained a call for new elections. | Mon second point concerne la résolution elle même, qui contenait un appel à de nouvelles élections. |
The principal lesson to be learned from this parallel concerns the purpose of science itself. | La principale leçon qui peut être tirée de ce parallèle est celle de la finalité de la science. |
This part of the project concerns a transport activity, not the production of paper itself. | Cette partie du projet concerne une activité de transport, et non la production de papier en elle même. |
3.3 The Commission communication concerns itself almost exclusively with support for direct exporters to third countries. | 3.3 Le Comité déplore que la communication à l'examen se limite pour l'essentiel au soutien des exportateurs directs vers les marchés des pays tiers. |
Another working party whose conclusions were approved is the one that concerns itself with the health | Gutiérrez Díaz (COM). (ES) Monsieur le Prési dent, tout en exprimant mon accord sur le rapport de Mme Rabbethge, j'aimerais développer deux réflexions. |
A further point concerns the knowledge based society itself, aims and objectives of which we support. | Un dernier aspect concerne la société de la connaissance, dont nous partageons les orientations et les attentes. |
It is therefore encouraging that concerns about Zimbabwean diamonds are being raised within the diamond trade itself. | Il est donc encourageant que les inquiétudes soulevées par les diamants Zimbabwéens le soient au sein même de l industrie du diamant. |
But there are two related concerns that we should not ignore as we review the Council itself. | Mais il existe deux préoccupations connexes qu apos il ne faut pas ignorer alors que nous passons en revue le Conseil même. |
OECD Principle IV concerns itself with ensuring that the rights of stakeholders protected by law are respected. | Le principe IV de l'OCDE veut que les droits des parties intéressées qui sont protégés par la loi soient respectés. |
Concerns also persist that the military intelligence establishment may still be involving itself with internal security matters. | Par ailleurs, il est malheureusement probable que les services de renseignements militaires continuent de s apos occuper des questions de sécurité intérieure. |
The Action Plan primarily concerns itself with improving dis semination of information concerning cancer to the general public. | L'article 100 A (paragraphe g) stipule que, au titre des mesures a prendre pour cr6er le marche int6rieur unique, la |
The second point concerns the replacement of imported substitutes with products grown in the Com munity itself. | Le deuxième aspect concerne le remplacement des produits de substitution par des produits indigènes de la Communauté. |
The subjects it concerns itself with and the fields it concentrates upon change rapidly and sometimes unforeseeably. | Nous ne pouvons que leur souhaiter à tous une chose un long et large consensus national au niveau des partenaires sociaux, des grands groupements, de tous les partis politiques et des Églises afin qu'ils puissent maintenir l'inévitable, mais dangereuse re volution of rising expectations, comme disent les Anglo Saxons, et une impatience aussi compréhensible que dommageable dans les limites d'un contrôle politique. |
As you know, the first proposal concerns the UCITS itself and what investments it may engage in. | La première proposition traite, comme vous le savez, des organismes de placement eux mêmes et des investissements qu'ils peuvent engager. |
It is that with which this regulation concerns itself, as does the committee's position, which I endorse. | C'est de cela que se préoccupent le règlement ainsi que la position de la commission, que j'appuie. |
The philosophical problem concerns China s renewed conception of itself as the Middle Kingdom, a state with no sovereign equal. | Le problème philosophique concerne la tendance renouvelée de la Chine à se considérer elle même comme un Empire du milieu , un État sans égal souverain. |
The philosophical problem concerns China s renewed conception of itself as the Middle Kingdom, a state with no sovereign equal. | Le problème philosophique concerne la tendance renouvelée de la Chine à se considérer elle même comme un 160 Empire du milieu 160 , un État sans égal souverain. |
As in past years, those concerns require the United States to disassociate itself from consensus on the draft resolution. | Comme les années précédentes, les États Unis, en raison de ces préoccupations, se doivent de se dissocier du consensus sur le projet de résolution. |
What concerns me is that the Commission evidently does not consider itself bound by the budget approved by Parliament. | Le fait que la Commission ne se sente manifestement pas liée au budget approuvé par ce Parlement est, selon moi, assez grave. |
Furthermore, what concerns me the most is that this affair appears to demonstrate Morocco' s desire to rearm itself. | Au delà, ce qui m'inquiète le plus, c'est que je crois que cette affaire témoigne de la volonté du Maroc de se réarmer. |
The Committee on Budgets examines the financial envelope and its limitations and the Bureau concerns itself with specific content. | La commission des budgets se penche sur l' enveloppe financière et les limitations tandis que le Bureau en précise le contenu. |
This in itself is excellent news. The second is that, for once, there are excellent reasons for such concerns. | La première, c'est que M. Martinez peut avoir des angoisses ontologiques, ce qui, en soi, est une excellente nouvelle. |
With regard to the debate itself, I shall simply refer to the two concerns expressed by Mr Mayol i Raynal. | En ce qui concerne le débat en soi, je ferai uniquement référence aux deux inquiétudes exprimées par M. Mayol. |
Mr Andersson, you have asked me two separate questions. The first concerns the substantive issue of democratising the Information Society itself, which was at the root of the concerns of the Lisbon European Council. | Monsieur le Député, vous me posez deux questions différentes la première concerne la question de fond de la démocratisation de la société de l'information elle même. |
I give this example simply to show that a Council which concerns itself with these problems should also consider the other implications. | Cela n'empêche que nous nous sommes interrogés sur l'opportunité de recommencer, ici, des débats à propos d'un sujet qui fait précisément l'objet, actuellement, d'actions dans le cadre plus élargi du Conseil de l'Europe. |
TINDEMANS. (FR) The European Parliament concerns itself as is its right, in my view with problems arising within the Community and beyond. | Quant au Royaume Uni, des demandes ont été introduites et honorées. |
I have voted in favour of the Lamassoure report, which concerns itself most of all with the institutional aspects of Commission reform. | J'ai voté en faveur du rapport Lamassoure, qui concerne surtout les aspects institutionnels de la réforme de la Commission. |
Landscape ecology concerns itself with how the stream and the meadow and the forest and the cliffs make habitats for plants and animals. | L'écologie des paysages s'intéresse à la manière dont les ruisseaux, les prairies, les forêts et les falaises forment des habitats pour la flore et la faune. |
Madam President, this report by Mr Harbour concerns itself most of all with the Commission' s staff salaries, career structure and also pensions. | Madame la Présidente, le rapport du député Harbour concerne surtout le personnel de la Commission le salaire, la carrière, et aussi la retraite. |
If an organization, created by humans, does not have food and health as main concerns, then the organization itself is to blame for human suffering. | Une bonne santé est décrite comme avoir un corps entretenu, un système digestif sain, et un coeur bien entraîné. |
The draft resolution itself had been elaborated with a view to addressing some of the concerns raised during the negotiations on the draft optional protocol. | Aussi contient il de nouveaux éléments tout en retenant d'autres données factuelles et informations pertinentes. |
Analysis The fact that Companies A and B who are competitors swap parts of their production does not in itself give rise to competition concerns. | Analyse Le fait que les entreprises A et B, qui sont concurrents, s'échangent une partie de leur production ne pose pas, en soi, de problème sous l'angle de la concurrence. |
Mr Narjes, Vice President of the Commission. (DE) The Coordinating Committee for multinational export controls concerns itself with technologies and equipment in the military sphere. | Notre commission est parvenue à met tre un terme à la campagne sur l'action des pesticides qui contient un plus grand nombre de contre vérités que de données véridiques. |
It concerns measures to combat violence at sport events, in itself an extremely important subject which we realize should also be considered by the Council. | C'est la raison pour laquelle il me paraissait tout de même important d'entamer l'élaboration d'une politique commune pour le sport. |
On that occasion they set up a third working party within TREVI which concerns itself with technical cooperation in the fight against organized international crime. | A cette occasion, ils ont créé au sein de TREVI un troisième groupe de travail chargé de la coopération technique dans la lutte contre le crime international organisé. |
It has nothing to do with the immediate question which is keeping us here today but concerns the very notion of the second reading itself. | Je puis également accepter l'amendement n 20 sur 'amicus curiae sauf dans la mesure où il laisse la décision à la discrétion de l'État mem bre. |
Consequently, when the Commission concerns itself with this field, it does so with the full backing of the Treaty as amended by the Single Act. | Par conséquent, lorsque la Commis sion se manifeste dans ce domaine, elle le fait dans le droit fil du Traité amendé par l'Acte unique. |
Related searches : Concerns Itself With - It Concerns Itself - Commits Itself - Pride Itself - Unto Itself - Considers Itself - Of Itself - Differentiate Itself - Distinguishes Itself - Committed Itself - Assert Itself - Satisfy Itself