Traduction de "considered as basis" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Basis - translation : Considered - translation : Considered as basis - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
3.4.6 The following elements should be considered as a basis for the discussion | 3.4.6 Les éléments ci après devraient être considérés comme une base de discussion. |
A technology oriented approach took as basis the selection of specific technologies considered as clean and energy efficient. | Il s agissait d une part d une approche technologiquement orientée se fondant sur la sélection de technologies spécifiques considérées comme propres et économes en énergie. |
This obligation is considered as a condition for placing certain products on the market and, as a consequence, Article 100a was considered to be the proper legal basis. | Une telle obligation est considérée comme condition préalable du lancement de certains produits sur le marché. En conséquence, l'article 100 A était estimé constituer la base juridique adéquate. |
On the basis of Eurostat statistics, the import volumes have developed as follows during the period considered | D'après les statistiques d'Eurostat, les volumes d'importation ont évolué comme suit au cours de la période considérée |
(c) Considered quot the Abidjan Protocol as a serious basis for negotiations between the Government and UNITA quot | c) Estimé que quot le Protocole d apos Abidjan quot constituait quot une base sérieuse de négociations entre le Gouvernement et l apos UNITA quot |
Additionally other persons carrying out certain financial activities on a significant basis should be considered as financial institutions. | De plus, d autres personnes, pour lesquelles certaines opérations financières représentent une activité importante, devraient être considérées comme des établissements financiers. |
On this basis, it was not considered as an indication that the Community industry was in good health. | Sur cette base, il a été considéré qu elles ne constituaient pas un signe de la bonne santé de cette industrie. |
Frente POLISARIO considered the document as a basis for intensifying the discussion and the negotiations between the two sides. | Le Front Polisario considérait le document comme une base sur laquelle les deux parties pourraient se fonder pour accélérer la discussion et les négociations. |
On the basis of the Referral raised by Germany, the issues to be considered may be summarised as follows | Sur la base de la saisine soumise par l Allemagne, les questions à prendre en considération peuvent être résumées comme suit |
On this basis it was provisionally concluded that the financial impact for final users shall be considered as negligible. | Il est donc provisoirement conclu que l incidence financière sur les utilisateurs finaux peut être considérée comme négligeable. |
Could he not and has he not considered doing this on a flock basis, as opposed to an individual sheep basis, for this two year period of time? | Ne peut il pas envisager, et n'a t il pas envisagé, de le faire par troupeau, et non pour chaque mouton individuellement, durant cette période de deux années? |
The Committee also considered two reports submitted on an exceptional basis. | Il a également examiné deux rapports soumis à titre exceptionnel. |
Additional vitamin D supplements may be considered on an individual basis. | Un apport supplémentaire en vitamine D ne doit être envisagé qu'après une évaluation individuelle des patientes. |
Additional vitamin D supplements may be considered on an individual basis. | Un apport supplémentaire en vitamine D sera envisagé après une évaluation individuelle. |
Every request must be considered on a case by case basis. | Chaque demande doit être examinée au cas par cas. |
Has it considered using Article 82 as a legal basis for ensuring pharmaceutical manufacturers play by the single market rules? | A t elle envisagé d'utiliser l'article 82 en tant que base juridique pour garantir le respect des règles du marché unique par les fabricants de produits pharmaceutiques? |
(b) Recommended that the following clusters of chapters of Agenda 21 be considered as the basis for the programme of work | b) A recommandé que les groupes de chapitres d apos Action 21 énumérés ci après soient considérés comme formant la base de ce programme de travail |
On that basis, the Registry selected the following three quotations, which may be considered as meeting the requirements of the Tribunal | Sur cette base, le Greffe a sélectionné les trois offres suivantes, dont on peut considérer qu'elles répondent aux exigences du Tribunal |
That proposal will be considered in due course, as it should be, on the basis of the European Parlia ment's opinion. | Je tiens à féliciter M. Pearce qui a parlé en français avec plus de bon sens qu'il n'en a jamais manifesté en anglais. |
On this basis, an assessment must be made as to whether that aid can be considered compatible with the common market. | Il est donc nécessaire d'examiner si l'aide peut être considérée comme compatible avec le marché commun. |
On this basis, an assessment must be made as to whether the aid can be considered compatible with the common market. | Il est donc nécessaire d'examiner si l'aide d'État peut être considérée comme compatible avec le marché commun. |
Health and agriculture will be considered only on a highly selective basis. | La santé et l agriculture ne seront abordées que sur des critères extrêmement sélectifs. |
The following possibilities should be considered, on a case by case basis | Il conviendrait d'étudier, au cas par cas, les possibilités ci après |
Hydropower is another option that may be considered on a regional basis. | L'hydroélectricité est une autre solution qui pourrait être envisagée à l'échelle régionale. |
Vaccination in high risk groups should be considered on an individual basis. | La vaccination dans les groupes à haut risque doit être envisagée au cas par cas. |
The daily booking of variation margins is in line with the economic approach as gains and losses are considered as realised on a daily basis . | La comptabilisation journalière des marges de variation est conforme à la méthode de comptabilisation en date d' engagement , en ce que les plus values et moins values sont considérées comme réalisées sur une base journalière . |
Some delegations were of the view, however, that the working paper could not be considered as a basis for a meaningful discussion. | En revanche, certaines délégations ont estimé que le document de travail ne pouvait constituer une base de discussion sérieuse. |
On this basis, an assessment has to be made as to whether that aid can be considered compatible with the common market. | Il est donc nécessaire d'étudier si l'aide d'État peut être considérée comme compatible avec le marché commun. |
Any action then considered necessary would be on a case by case basis. | Toute action jugée nécessaire par la suite devrait être entreprise au cas par cas. |
Any action then considered necessary would be on a case by case basis. | Toute action jugée nécessaire par la suite devrait être entreprise au cas par cas. |
To sum the matter up, all cases ate considered on the same basis. | Si, à partir de ce moment, une aide à l'industrie britannique est indispensable, nous nous en réjouissons. |
contributions to regional projects will be considered on a case by case basis | les contributions aux projets régionaux seront examinées au cas par cas |
Contributions to regional projects will be considered on a case by case basis. | Les contributions aux projets régionaux seront examinées au cas par cas. |
The Commission shall review that decision on the basis of new information provided by the Fund and shall continue payments as soon as they are considered justified. | La Commission réexamine cette décision sur la base des informations nouvelles que lui fournit le Fonds et reprend ses paiements dès que les besoins financiers du Fonds sont estimés justifiés. |
The current application cannot be considered satisfactory as there is no scientific basis on which to grant an authorisation with the proposed SPC. | CONCLUSIONS SCIENTIFIQUES CONCLUSIONS SCIENTIFIQUES La demande actuelle ne peut être considérée satisfaisante car il n existe aucun argument scientifique étayant l octroi d une autorisation dans le cadre du résumé des caractéristiques du produit (RCP) proposé. |
1.2 The proposed INTEGRATED EUROPEAN ACTION PROGRAMME FOR INLAND WATERWAY TRANSPORT can be considered as a solid basis for the development of IWT. | 1.2 La proposition visant à instituer un Programme d'action européen intégré pour le transport par voies navigables peut être considérée comme une base solide pour le développement du transport par voies navigables. |
1.2 The proposed Integrated European Action Programme For Inland Waterway Transport can be considered as a solid basis for the development of IWT. | 1.2 La proposition visant à instituer un Programme d'action européen intégré pour le transport par voies navigables peut être considérée comme une base solide pour le développement du transport par voies navigables. |
Individual cases, such as the 'Queen Boat' case, are considered on a case by case basis and in close collaboration with Member States. | Les affaires individuelles, telles que l'affaire du Queen Boat, sont considérées au cas par cas et en étroite collaboration avec les États membres. |
Indeed, on the same basis, Adenauer could be (and was) considered a national socialist. | En effet, sur la même base, Adenauer pouvait être (et était) considéré comme un national socialiste. |
The note was considered a useful basis for the further deliberations of the Committee. | Le Comité a jugé que cette note constituait un bon point de départ pour la poursuite de ses débats. |
The two sides considered these agreements as an important basis for further expansion of their cooperation in conformity with the interests of both sides. | Les deux parties ont estimé que ces accords constituaient une base importante pour continuer à élargir leur coopération conformément à leurs intérêts respectifs. |
A number of delegations considered this text to be a good basis for further discussion. | 2. Plusieurs délégations ont estimé que ce texte constituait une bonne base pour poursuivre ces discussions. |
On the basis of the grounds for referral, the points considered by the CPMP were | Sur la base des motifs de la saisine, les points suivants ont été examinés par le CPMP |
On the basis of the grounds for referral, the points considered by the CVMP were | Sur la base des motifs de la saisine, les points suivants ont été examinés par le CVMP |
4. Decides, therefore, that peace keeping submissions will continue to be considered on an individual basis until such time as the General Assembly decides otherwise | 4. Décide par conséquent que les documents concernant les opérations de maintien de la paix continueront à être examinés séparément, jusqu apos à ce qu apos elle en décide autrement |
Related searches : Considered As - As Basis - Considered As Proof - Considered As Good - Considered As Void - Considered As Confidential - Considered As Breach - Considered As Closed - Considered As Failed - As Considered Necessary - Considered As Similar - Considered As Reasonable - Considered As Important - Considered As Given