Traduction de "continue to suffer" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Continue - translation : Continue to suffer - translation : Suffer - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
The internally displaced persons continue to suffer. | Les personnes déplacées continuent de souffrir. |
Sadly, many other crises continue to suffer from neglect. | Malheureusement, nombre d'autres crises continuent de ne pas recevoir l'attention nécessaire. |
War or not, residents of Rio's favelas continue to suffer. | Guerre ou pas, les habitants des favelas de Rio continuent de souffrir. |
Africa s economy may grow, but Africans will continue to suffer. | L'économie africaine va peut être se développer, mais les Africains vont continuer à souffrir. |
The South African political prisoners continue today to suffer gravely. | Les prisonniers politiques sud africains continuent aujourd apos hui d apos endurer de graves souffrances. |
Until the rains bring some respite people will continue to suffer. | En attendant un répit amené par les pluies, les gens continuent à souffrir. |
NLD members continue to suffer intimidation and arrest by Government forces. | Les membres de la NLD continuent à faire l'objet de mesures d'intimidation ou à être arrêtés par les forces du Gouvernement. |
Ironically, many developing countries continue to suffer from unfair terms of trade. | Le paradoxe, c'est que de nombreux pays en développement ont encore à souffrir de termes de l'échange inéquitables. |
In the meantime, people affected by the border dispute continue to suffer. | En attendant, les populations touchées par le conflit frontalier continuent de souffrir. |
3.1.6 Women continue to suffer from inequality and discrimination in Colombian society. | 3.1.6 Dans le contexte actuel de la société colombienne, les femmes sont toujours victimes d'inégalité et de discrimination. |
3.5.5 Women continue to suffer from inequality and discrimination in Colombian society. | 3.5.5 Dans le contexte actuel de la société colombienne, les femmes sont toujours victimes d'inégalité et de discrimination. |
Too many people continue to suffer from excessive noise in their bedrooms. | Trop nombreuses sont les personnes qui souffrent d' un niveau de bruit trop élevé dans leur chambre à coucher. |
As ever, the farmers of Europe will continue to suffer from this uncertainty. | Nous lui sommes reconnaissants de cette proposition, Monsieur le Président, et nous souhaitons la mettre en pratique aussi largement que possible. |
Otherwise money will continue to be wasted or stagnate whilst Europe's transport networks suffer. | Faute de quoi, le gaspillage ou l'immobilisation de fonds se poursuivra, alors même que continuent de souffrir les réseaux de transport en Europe. |
Regional leaders and the international community are accused of inaction as women continue to suffer. | Les dirigeants régionaux et la communauté internationale sont accusés d'inaction alors que las femmes continuent de souffrir. |
The countries... the Latin American countries, continue to suffer exploitation, the exploitation of their resources. | Les pays... Les pays d'Amérique latine continuent de souffrir d'exploitation, l'exploitation de leurs ressources. |
The countries... the Latin American countries continue to suffer exploitation, the exploitation of their resources. | Les pays... Les pays d' Amérique latine continuent de souffrir d'exploitation, l'exploitation de leurs ressources. |
The injustices which women suffer throughout their lives continue when they get older. | Les injustices que subissent les femmes tout au long de leur vie se reflètent encore dans la vieillesse. |
We feel responsible, and no longer wish to sit idly by while people continue to suffer and die. | Nous nous sentons responsables, et nous ne voulons plus regarder sans rien faire les souffrances et les morts. |
The people who continue to suffer are the ordinary people and civilians of India, Pakistan and Kashmir. | C'est la population civile de l'Inde, du Pakistan et du Kashmir qui continue à souffrir. |
These groups continue to live in conditions of great poverty and to suffer numerous forms of discrimination and exclusion. | Ces groupes continuent à vivre dans une extrême pauvreté et subissent de nombreuses formes de discrimination et d'exclusion. |
More than a billion people continue to suffer from neglected tropical diseases often easy to prevent and easy to control. | Plus d un milliard de personnes souffrent encore de maladies tropicales négligées, pourtant faciles à prévenir et à contrôler. |
On YouTube, Alabdallah shares this video showing the horror the residents of Aleppo have and continue to suffer | Sur YouTube, Alabdallah partage cette vidéo qui montre l'horreur que vivent les habitants d'Alep |
Should America continue to insist on controlling the selection process, it is the Bank itself that would suffer. | Si l'Amérique persiste à vouloir contrôler le processus de sélection du président de la Banque mondiale, c'est cette dernière qui en pâtira. |
By contrast, many developing countries continue to suffer from environmental pollution for which other countries are largely responsible. | En revanche, de nombreux pays continuent de souffrir d apos une pollution de l apos environnement dont d apos autres pays sont principalement responsables. |
known as hibakusha , continue to carry they also suffer from numerous illnesses considered to be aftereffects of the A bomb | Les peintures et dessins présentés lors des témoignages qui vont suivre ont été réalisés par les hibakusha (victimes de la bombe atomique) se remémorant à cette occasion de douleureux souvenirs dans l'espoir de transmettre aux générations futures la réalité des tragédies qu'elles ont vécues au moment de l'explosion de la bombe. |
Many people continue to suffer it's aftermath, and chances are, the world will never be the same way again. | Beaucoup de gens continuent à en subir les conséquences, et probablement le monde ne sera plus jamais le même. |
Recognizing that women of all ages, in particular older women, continue to suffer from discrimination and lack of opportunities, | Considérant que les femmes de tous âges, notamment les femmes âgées, continuent de se heurter à la discrimination et d'être privées de perspectives d'avenir, |
The health and education sectors continue to suffer from inadequate infrastructure and a shortage of financial and human resources. | Les secteurs de la santé et de l'éducation continuent de pâtir d'une insuffisance des infrastructures et d'une pénurie de ressources financières et humaines. |
2.7 Despite the relative decrease in violence in Columbia, human rights organisations continue to suffer attacks of all kinds. | 2.7 Malgré la relative diminution de la violence en Colombie, les défenseurs des droits de l'homme continuent à subir toutes sortes d'atteintes. |
That commitment strikes a particular chord today, when millions throughout the world continue to suffer the evil of armed conflict. | C'est un engagement qui prend aujourd'hui une résonance particulière, car des millions d'individus dans le monde souffrent encore des méfaits des conflits armés. |
We continue to suffer the senseless deaths of thousands of people resulting from the continuing sieges by the fascist barbarians. | La mort insensée de milliers de personnes due aux sièges que nous font subir sans cesse des barbares fascistes continue de nous être infligée. |
Please, continue to let us see characters in your movies, your plays, your columns, who suffer with severe mental illness. | S'il vous plaît continuez à nous faire voir des personnages dans vos films, vos pièces, vos colonnes, qui souffrent de maladies mentales graves. |
The decision on the ozone layer was unsatisfactory the ozone layer in the Community will continue to suffer for years. | Elle aura pendant des années des conséquences néfastes pour la couche d'ozone, ceci à partir de la Communauté européenne. |
It is feared that thousands more will suffer the same fate as Armenian attacks on Azerbaijan continue. | On craint que des milliers d apos autres subissent le même sort étant donné que les attaques arméniennes contre l apos Azerbaïdjan se poursuivent. |
The poor Indian farmers will continue to suffer if there are lack of proper groundwater management, as geologist Suvrata Kher explains. | Les paysans indiens pauvres connaîtront encore plus de problèmes si les nappes phréatiques ne sont pas gérées convenablement, comme l'explique le géologue Suvrata Kher. |
In the meantime, some will take vacations in the free world, while their less privileged sisters and brothers continue to suffer. | D'ici là, certaines prendront des vacances dans le monde libre, pendant que leurs soeurs et frères moins privilégiés continueront à souffrir. |
Young people across the country who are gay continue to suffer depression, isolation and suicide because of this type of prejudice. | Les jeunes dans ce pays qui sont gays continuent à subir dépression, isolement et suicides à cause de ce type de préjugés. |
If Balochistan does not free itself from Pakistani rule, it will continue to suffer from poverty, destitution, and social and cultural decay. | Si le Baloutchistan ne se libère pas de la domination pakistanaise, il continuera à subir la pauvreté, le dénuement et la décomposition sociale et culturelle. |
Recognizing that women of all ages, in particular older women, continue to suffer from discrimination and lack of opportunities, including educational opportunities, | Considérant que les femmes de tous âges, en particulier les femmes âgées, continuent de se heurter à la discrimination et d'être privées de perspectives, y compris de la possibilité de faire des études, |
1.2 Despite this success, most of the Community's airlines continue to suffer from overcapacity and from the excessive fragmentation of the market. | 1.2 Malgré cette réussite, la plupart des compagnies aériennes de la Communauté continuent à souffrir de la surcapacité et de la fragmentation excessive du marché. |
I think that the real problem is that EU retail industries will continue to suffer the disadvantages that they are currently suffering. | Je pense que le vrai problème est que les industries de détail au sein de l'UE continueront à souffrir des désavantages qu'elles connaissent actuellement. |
And so an explosive situation will remain explosive, North Korea s population will continue to suffer famines and tyranny, and words of war will continue to fly back and forth across the 38th parallel. | Ainsi cette situation explosive va rester explosive, le peuple nord coréen va continuer à souffrir de la famine et de la tyrannie, et des paroles guerrières vont continuer à s'échanger de part et d'autre du 38ème parallèle. |
I wanted to see him suffer like he'd made me suffer. | Je voulais le voir souffrir comme j'ai souffert. |
Now it must continue to do so, and to ensure, as a matter of urgency, that this is clearly visible to the European citizens, who every year continue to suffer the problems of the European area. | Il doit aujourd'hui continuer dans cette voie et il est urgent que le citoyen, qui subit chaque année des problèmes de l'espace européen, puisse le constater. |
Related searches : Risk To Suffer - Going To Suffer - Disposed To Suffer - Prone To Suffer - Likely To Suffer - Tend To Suffer - Continues To Suffer - Continued To Suffer - Started To Suffer - Caused To Suffer - Continue To Excel - They Continue To - Continue To Function