Traduction de "curtailment of rights" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Curtailment - translation : Curtailment of rights - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Such a curtailment of the European Parliament's rights as a legislature enjoying democratic legitimacy is unacceptable.
Cette atteinte aux droits du Parlement européen en sa qualité de législateur doté d'une légitimité démocratique est inacceptable.
If it was revised, however, it should not result in a curtailment of the existing participatory rights of non governmental organizations which enjoyed consultative status.
Au cas où elle serait révisée, cependant, elle ne devrait pas entraîner une limitation des droits de participation dont jouissent actuellement les ONG dotées du statut consultatif.
Vague in wording and unnecessarily broad in scope, the new laws sparked widespread fear that Article 23 will lead to curtailment of basic rights.
Vagues dans leur expression et vainement vastes dans leur portée, les nouvelles lois ont déclenché une panique généralisée, de peur que l'Article 23 ne mène à la réduction des droits fondamentaux.
Journalists started posing near soldiers to protest the curtailment of free speech.
Des journalistes se sont mis à poser avec des militaires pour protester contre les atteintes à la liberté d'expression.
But the ultimate shortcoming of that cohabitation was its curtailment of the democratic process.
Mais la véritable carence de cette cohabitation est qu elle entrave le processus démocratique.
Such an approach was unusual, but the cancellation and curtailment of sessions of a human rights treaty monitoring body themselves constituted an unusual occurrence, and should not be repeated.
La démarche n apos est pas ordinaire, mais l apos annulation et la réduction de la durée des sessions d apos un organe de contrôle de l apos application des traités relatifs aux droits de l apos homme constituent eux mêmes des événements inhabituels qui ne devraient pas se renouveler.
We will not accept any curtailment of Parliament's rights as regards the Budget, but nor do we want to delay enlargement we want to keep to the timetable.
Nous n'accepterons pas que les droits du Parlement soient rognés en matière budgétaire ! Mais nous disons aussi que nous ne voulons pas retarder l'élargissement, que nous souhaitons suivre le calendrier.
The report is divided into two parts, entitled Curtailment of the rules and practices which irritate Community citizens and detract from the credibility of the Community and Rights of Community citizens .
Ce rapport prit en considération une série de propositions ayant pour objet de nouvelles matières, comme par exemple les droits spéciaux des citoyens, la culture, les communications, l'information, le renforcement de l'image et de l'identité européennes, le sport et la lutte contre la drogue.
I really do hope that there will be absolute consensus in the Convention, and that this distinction and the consequent curtailment of Parliament's budgetary rights will become a thing of the past.
J'espère réellement que la Convention trouvera un consensus absolu pour affirmer que cette distinction, et l'amputation connexe des droits budgétaires du Parlement, doivent être reléguées aux oubliettes.
Also envisaged is a partial or complete curtailment of direct payments for failure to comply with
Il est prévu que les paiements directs seront réduits ou supprimés en cas de non respect
With this model, you will create a two class system among the members of the ECB Governing Council, with the governors of the smaller countries' central banks suffering a severe curtailment of their rights.
Avec ce modèle, vous instaurez un système à deux classes au sein du conseil des gouverneurs de la BCE, où les gouverneurs de banques centrales des États membres moins importants voient se réduire leurs droits de façon considérable.
A new government policy has seen a curtailment of classroom time for schools with bi lingual programs.
Une nouvelle politique gouvernementale a vu la diminution du temps scolaire des écoles pratiquant le bilinguisme.
Milk production has gone down by 9.5 with the co responsibility levy and the curtailment of intervention.
La production laitière a diminué de 9,5 du fait des prélèvements de coresponsabilité et de la réduction des interventions.
First, the essential curtailment of finance for measures of national policy in the sectors of professional train ing and employment.
La réforme du Fonds devra prendre en charge ce problème, en considérant la réserve comme un aspect à intégrer avec d'autres mesures qui influent surtout sur la qualité des programmes.
The group also warned that the NBTC order will lead to the further curtailment of press freedom in Thailand
Le groupe a également prévenu que l'ordonnance de la NBTC mènera à une réduction supplémentaire de la liberté de la presse en Thaïlande
This requires improved security, inflows of aid and investment, and the curtailment of land expropriations that deny the promise of statehood.
Cela nécessite une amélioration des conditions de sécurité, des flux d aide et d investissement, et la réduction des expropriations qui nient la promesse de la création d un État.
It was important that discussion of the matter should not be shelved as a result of the curtailment of the session.
Il est important que l apos examen de la question ne soit pas laissé de côté en raison de la réduction de la durée de la session.
Any disagreement with a government s immigration policy, for example, might eventually be deemed racist, resulting in curtailment of freedom of speech.
N importe quel désaccord à l encontre par exemple d une politique gouvernementale d immigration donnée pourrait en effet être considéré comme raciste, la liberté d exprimer un désaccord étant alors empêchée.
This means that more importance is being attached to NATO than the United Nations and that the curtailment of the rights of freedom has been considered more important than removing the causes which make humiliated people into terrorists.
Ce qui signifie que l'on accorde plus d'importance à l'OTAN qu'aux Nations unies et qu'on a estimé une restriction du droit à la liberté plus importante que l'élimination des causes qui transforment des gens humiliés en terroristes.
2.5.2 On balance though, we understand that revenue generation is the prevailing purpose of the tax as opposed to curtailment of risk taking.
2.5.2 Cependant, dans l'ensemble, nous sommes d'avis que la taxe vise avant tout à dégager de nouvelles recettes, et non à limiter la prise de risques.
But he who works deeds of righteousness, and has faith, will have no fear of harm nor of any curtailment (of what is his due).
Et quiconque aura fait de bonnes œuvres tout en étant croyant, ne craindra ni injustice ni oppression.
3.2.4 On balance though, the EESC understands that revenue generation is the prevailing purpose of the tax as opposed to curtailment of risk taking.
3.2.4 Cependant, dans l'ensemble, le CESE est d'avis que la taxe vise avant tout à dégager de nouvelles recettes, et non à limiter la prise de risques.
3.4.1 On balance though, the EESC understands that revenue generation is the prevailing purpose of the tax as opposed to curtailment of risk taking.
3.4.1 Cependant, dans l'ensemble, le CESE est d'avis que la taxe vise avant tout à dégager de nouvelles recettes, et non à limiter la prise de risques.
3.5.2 On balance though, the EESC understands that revenue generation is the prevailing purpose of the tax as opposed to curtailment of risk taking.
3.5.2 Cependant, dans l'ensemble, le CESE est d'avis que la taxe vise avant tout à dégager de nouvelles recettes, et non à limiter la prise de risques.
We need to revise the competences of the European Union upwards, rejecting any kind of re nationalisation, weakening or curtailment of those which already exist.
Il faut réviser les compétences de l'Union à la hausse, refuser toute renationalisation, affaiblissement ou aplatissement de celles qui existent en ce moment.
No activities having been proposed for termination, deferral, curtailment or modification in the biennium 1992 1993, additional requirements of 71,300 would thus arise.
Etant donné qu apos il n apos avait été proposé d apos annuler, de reporter, de réduire ou de réaménager aucune activité prévue pour l apos exercice biennal 1992 1993, il faudrait ouvrir un crédit additionnel de 71 300 dollars.
Yet they are central to the Peace Accords and their failure or curtailment could threaten all that has been achieved.
Or, ce sont des pièces maîtresses des accords de paix, et s apos ils n apos étaient pas exécutés ou s apos ils ne l apos étaient que de façon incomplète, tout ce qui a été réalisé jusqu apos à présent pourrait se trouver compromis.
Amendment 13 calls for the Community to announce a timetable for curtailment of support for agricultural production, and to fix the level of curtailment as of now. At this current stage in the negotiations, with, as I have said, the Americans still stuck in an unrealistic posture, we believe it would be premature to embark on such a course.
Le rapport propose enfin la création d'un comité consultatif, commun au GATT et à l'Organisation internationale du travail, chargé d'examiner les aspects des normes internationales du travail liés aux échanges.
In my view it cannot fail to be accompanied by a curtailment of democratic rights, greater distancing of workers from the decisions that affect them, greater exploitation of workers, direct and indirect, both at the workplace and on the broader front, and greater destruction of the environment.
Cela veut dire, de mon point de vue, une limitation des droits démocratiques, une participation encore plus restreinte des travailleurs aux décisions qui les concernent, de plus grandes inégalités sociales et régionales, une plus grande exploitation des travail leurs, directe et indirecte, à l'intérieur comme à l'extérieur de la production, une plus grande destruction de l'environnement.
Such a reduction in the regular budget funding will place additional demands on extrabudgetary resources and may result in some curtailment of planned activities.
Par cette réduction des ressources, le budget ordinaire aura pour effet de grever davantage les fonds extrabudgétaires et pourrait conduire à abréger les activités prévues.
10. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 24 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995.
10. Il s apos avère qu apos aucune activité prévue au chapitre 24 du projet de budget programme pour l apos exercice biennal 1994 1995 ne pourrait être annulée, reportée, réduite ou aménagée.
8. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995.
8. Il n apos a été identifié dans le chapitre 21 du projet de budget programme pour l apos exercice biennal 1994 1995 aucune activité qui puisse être annulée, reportée, réduite ou réaménagée.
23. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995.
23. Il s apos avère qu apos aucune activité prévue au chapitre 21 du projet de budget programme pour l apos exercice biennal 1994 1995 ne peut être annulée, reportée, réduite ou réaménagée.
11. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 24 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995.
11. Il s apos avère qu apos aucune activité prévue au chapitre 24 du projet de budget programme pour l apos exercice biennal 1994 1995 ne pourrait être annulée, reportée, réduite ou aménagée.
9. No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995.
9. Il n apos a été identifié dans le chapitre 21 du projet de budget programme pour l apos exercice biennal 1994 1995 aucune activité qui puisse être annulée, reportée, réduite ou réaménagée.
Member States shall ensure that curtailment of supply in emergency situations shall be based on predefined criteria relating to the management of imbalances by transmission system operators.
Les restrictions d approvisionnement en situation d urgence doivent répondre à des critères prédéfinis en ce qui concerne la gestion des déséquilibres par les gestionnaires des réseaux de transport.
The Parties shall ensure that appropriate grid and market related measures are taken to minimise the curtailment (limitations) of electric energy produced from renewable energy sources
S'il y a lieu, les parties coopèrent avec des pays tiers pour éliminer la menace d'une situation d'urgence ou pour surmonter une telle situation.
The conditions shall not render impossible the access of applicants for asylum to a new procedure or result in the effective annulment or severe curtailment of such access.
Ces règles ne doivent pas mettre le demandeur d asile dans l impossibilité d engager une nouvelle procédure ni lui en interdire, de facto, l accès ou dresser des obstacles importants sur cette voie.
We think moreover that the suspension of the Kosovo parliament and the curtailment of the freedom of radio and television in Kosovo by the Serbian authorities is completely unacceptable.
Je pense que par cette résolution on aidera à reloger des familles, on empêchera que des expulsions se fassent sans solutions de relogement immédiates.
And he who works deeds of righteousness, while he is a believer (in Islamic Monotheism) then he will have no fear of injustice, nor of any curtailment (of his reward).
Et quiconque aura fait de bonnes œuvres tout en étant croyant, ne craindra ni injustice ni oppression.
The decline in the already marginal share of LDCs in world trade during the 1980s and early 1990s points to a severe curtailment in their trading opportunities.
33. La diminution de la part déjà faible des PMA dans le commerce international qui a été enregistrée au cours des années 80 et au début des années 90, indique une nette contraction des débouchés commerciaux de ces pays.
Firstly we should set aside conflicting economic inter ests and support the curtailment of the time limits pro posed by Parliament for the directive to be implemented.
C'est impressionant personnellement, en tout cas, cela me fait peur!
Political elites called again and again for curtailment of press freedom. But Parliament and courts always returned over time to the core British value of free speech and expression.
L élite politique tenta à de nombreuses reprises de limiter la liberté de la presse, mais le Parlement et les tribunaux finirent toujours par valider la valeur profondément britannique de liberté de parole et d expression.
It should cover adjustments in response to the market economy and to world market prices and also, therefore, a curtailment of, and change to, the familiar policy of subsidy.
Elle doit contenir des adaptations à l'économie de marché et aux prix des marchés mondiaux et donc aussi une réduction et une modification de la politique d'aides que l'on connaît actuellement.
Moreover, America has refused to pay the Kremlin s high price curtailment of congressional human rights legislation, repeal of Cold War era restrictions on Russian US trade, and abandonment of plans for ballistic missile defense in Europe for Russian support on Iran (or, for that matter, on any other trouble spot, such as Syria).
Par ailleurs, l'Amérique refuse de payer le prix élevé qu'exige le Kremlin l'abrogation d'une grande partie de la législation du Congrès en faveur du respect des droits humains, l'abandon des restrictions au commerce américano russe qui date de la Guerre froide, ainsi que l'abandon du projet de bouclier anti missiles pour Europe en échange de la fin du soutien russe à l'Iran (et à autres points chauds tels que la Syrie).

 

Related searches : Curtailment Of Production - Curtailment Gain - Curtailment Insurance - Plan Curtailment - Pension Curtailment - Curtailment Loss - Curtailment Plan - Pension Curtailment Gain - Settlement And Curtailment - Bill Of Rights - Accordance Of Rights - Cancellation Of Rights - Balance Of Rights