Traduction de "demonstrate both" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Both - translation : Demonstrate - translation : Demonstrate both - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Both views are wrong, and the Prague NATO summit will demonstrate why. | Ces deux perspectives sont erronées et le somme de l'OTAN à Prague mettra en lumière comment. |
Both parties need to demonstrate through action their commitment to the road map. | Les deux parties doivent manifester leur attachement à la feuille de route par des actes. |
I underlined to both leaders the need for both communities to demonstrate urgently their determination to support the work of the Committee. | J apos ai fait valoir aux deux dirigeants que les deux parties devraient démontrer sans retard qu apos elles étaient résolues à appuyer l apos action du Comité. |
Demonstrate for the right to demonstrate | Manifester pour le droit de manifester |
Those events demonstrate that there can be common ground when both sides are willing to work constructively. | Ces événements prouvent qu'il peut y avoir un terrain d'entente lorsque les deux parties ont la volonté de collaborer de façon constructive. |
And finally both parties must demonstrate the necessary political determination to solve once and for all this long drawn out problem. | A nouveau, nos commissions et notre Assemblée se trouvent placées dans une position impossible quand elles veulent utiliser les pouvoirs qu'une deuxième lecture est censée leur accorder, et celleci me paraît alors une pure perte de temps. |
But perhaps you have something up your sleeve to demonstrate that both can be done at the same time... | Dans tous ces domaines concernant la protection des citoyens il n'y a pas de vraies politiques à long terme. |
Both parties must continue to demonstrate flexibility and political will in order to ensure the successful conclusion of these negotiations. | À cette fin, les deux parties doivent continuer à faire preuve de souplesse et de volonté politique pour assurer une conclusion heureuse des négociations. |
demonstrate leadership in promoting sound economic policies and prudent financial management both domestically and through their regional and international engagement | Les parties s'efforcent de travailler ensemble pour promouvoir et améliorer la mise en œuvre de ces principes à l'échelle internationale. |
I'll demonstrate. | Je le démontrerai. |
I'll demonstrate. | Je manifesterai. |
Will demonstrate. | Vais faire démonstration. |
Demonstrate, professor. | Démonstration, professeur. |
To seize the opportunity and realize the hopes, leaders on both sides need to demonstrate political courage and wisdom and work together. | Pour saisir cette occasion et concrétiser les espoirs, les dirigeants des deux parties doivent faire montre de courage et de sagesse politiques et œuvrer de concert. |
(e) institutions shall demonstrate through empirical analyses the appropriateness of risk factors, including their ability to cover both general and specific risk | (e) les établissements démontrent, par des analyses empiriques, l'adéquation des facteurs de risque qu'ils retiennent, y compris leur capacité à couvrir à la fois risques généraux et spécifiques |
Let me demonstrate. | Laissez moi vous montrer. |
Will demonstrate hypothesis. | Je vais démontrer mon hypothèse. |
Suppose we demonstrate. | On peut faire une démonstration. |
Moreover, one can directly demonstrate that the decimals 0.999... and 1.000... both represent the same real number it is built into the definition. | De plus, on peut démontrer directement que les expressions formula_1 et formula_34 représentent toutes deux le même nombre réel, car cela fait partie de la définition . |
Co infections with hepatitis B and C are often detected and post mortemserological investigations demonstrate high prevalence rates for both types of hepatitis. | On détecte souvent des co infections avec hépatites B et C, et les analyses sérologiques démontrentdes taux de prévalence élevés pour les deux types d hépatites. |
I believe both the European countries and the Gulf countries should demonstrate a bit more good faith and open up their markets more. | Ford (S), rapporteur pour avis de la commission de l'énergie, de la recherche et de la technologie. (EN) Monsieur le Président, j'interviens en tant que représentant de la commission de l'énergie, de la recherche et de la technologie au sujet de l'avis adopté à l'unanimité par la commission en ques tion. |
Than demonstrate with us! | Manifester avec nous! |
So let's demonstrate that. | Nous allons donc montrer que. |
Applications should demonstrate that | Les candidatures doivent démontrer que |
Demonstrate it Tabby Tapper | Prouvezle, Tabby Tapper. |
Instructors will now demonstrate. | Les entraîneurs vous feront une démonstration. |
Will demonstrate with eyedropper. | Je vais le démontrer avec ce comptegouttes. |
The guerrillas sought thus to demonstrate, both within and outside the country, the existence of a quot duality of power quot in El Salvador. | La guérilla veut ainsi montrer, tant dans le pays lui même qu apos à l apos extérieur, qu apos il existe deux pouvoirs en El Salvador. |
The aim is to demonstrate identifiable results from UNDP support and to ensure that those results are sustainable, both in institutional and ecological terms. | Le but est de démontrer que l apos appui du PNUD donne des résultats tangibles et de faire en sorte que ces résultats soient durables, tant du point de vue institutionnel que sur le plan écologique. |
Both of these requirements go beyond the simple compliance with dose limits, and may include requirements to achieve and demonstrate the optimization of protection. | Ces deux objectifs vont plus loin que le simple respect des limites de dose et de satisfaire certaines règles et faire la preuve que la protection est optimale. |
There are few places that better demonstrate both the diversity and the divided character of Christianity than the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem. | Il y a peu d'endroits qui démontrent mieux à la fois la diversité et les divisions de la chrétienté que l'église du Saint Sépulcre à Jérusalem. |
The DMSs gradually set up by both developed and developing countries demonstrate the importance of coordinating public policy and private initiatives and forming solid partnerships. | Les SGD progressivement mis en place par les pays développés et les pays en développement démontrent l'importance de la coordination de la politique publique et des initiatives privées et de la constitution de partenariats solides. |
We must vote for both these pieces of legislation tomorrow and at long last demonstrate our commitment to stamping out discrimination in all its forms. | Nous devons voter en faveur de ces deux directives demain et apporter ainsi enfin la preuve de notre engagement pour l'élimination de la discrimination sous toutes ses formes. |
If the stalled UN talks are to be reactivated, both sides must demonstrate genuine willingness to resume their dialogue and to engage in substantive negotiations. | Afin de relancer les discussions bloquées aux Nations unies, les deux parties doivent se montrer réellement prêtes à reprendre le dialogue et à mener des négociations substantielles. |
European attitudes demonstrate the consequences. | Les attitudes européennes démontrent les conséquences. |
This is easy to demonstrate. | C'est facile à prouver. |
Already, issues like climate change and energy supply demonstrate the futility of isolated national action and the critical importance of both deepening and enlarging the EU. | Déjà aujourd hui, des questions comme le changement climatique ou l approvisionnement énergétique illustrent la futilité d une action nationale isolée et l importance fondamentale d approfondir et d élargir l Union européenne. |
14. The number of cease fire violations decreased slightly in the past six months, and both sides continued to demonstrate restraint and discipline in this respect. | 14. Le nombre de violations du cessez le feu a légèrement diminué au cours des six derniers mois, et les deux parties ont continué de faire preuve d apos une grande modération et d apos une discipline certaine. |
198. In many sectors that are vital to development prospects, only the United Nations can demonstrate both the impartiality and the expertise necessary to achieve results. | 198. Dans de nombreux secteurs essentiels au développement, seule l apos Organisation des Nations Unies est en mesure d apos offrir l apos impartialité et la compétence voulues pour obtenir des résultats. |
Accordingly, to choose such designation in accordance with paragraph 9, the entity needs to demonstrate that it falls within one (or both) of these two circumstances. | En conséquence, pour choisir une désignation conformément au paragraphe 9, l entité doit prouver qu elle entre dans le cadre de l un de ces cas (ou des deux). |
Elsewhere in the Arab World, they demonstrate for freedom and in Lebanon they demonstrate for the sectarian leader. | Dans le reste du monde arabe, on manifeste pour la liberté et au Liban on manifeste pour le chef confessionnel. |
But not so let me demonstrate. | Et bien non, permettez moi de faire la démonstration. |
Let me demonstrate how it works. | Laissez moi vous montrer comment il fonctionne. |
More examples to demonstrate this fact | Aimez vous la couleur bleu? |
Some more examples to demonstrate usages | Voici quelques exemples de plus |
Related searches : Both Both - Clearly Demonstrate - Demonstrate Skills - Demonstrate Value - Demonstrate Commitment - Demonstrate With - Demonstrate How - Demonstrate Understanding - Demonstrate Knowledge - Demonstrate That - Demonstrate Ability - Demonstrate For