Traduction de "denied access" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Access - translation : Denied - translation : Denied access - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Access Denied
Accès refusé
Access denied.
Accès refusé.
Access denied
Accès refusé
Access Denied.
Accès refusé.
Access denied to
Accès refusé à
Write Access Denied
Accès en écriture refusé
I was denied access to his land.
On m'a refusé l'accès à ses terres.
Access to restricted port in POST denied.
Accès au port restreint refusé dans POST.
HRU was denied access to the detainees.
Le Groupe des droits de l'homme n'a pas eu l'autorisation de voir les détenus.
India Acid Survivor Denied Access To Mumbai College Global Voices
Inde Défigurée à l'acide, refusée à l'université
UNOCI has so far been denied access to the detainees.
Jusqu'à présent, l'ONUCI s'est vu refuser tout accès aux détenus.
I believe he has been denied and is still being denied the fundamental right to see this child and has been denied access to justice.
Je pense qu'il s'est vu interdire et qu'il se voit encore interdire le droit de voir son enfant et n'a pu défendre son cas en justice.
Access should only be denied if certain access criteria specified in delegated acts are not met.
Elles ne devraient pouvoir leur en refuser l'accès que si certains critères d'accès, précisés dans des actes délégués, ne sont pas remplis.
Mayan Priests Denied Access to Ceremonial Places in Guatemala Global Voices
Guatemala Des prêtres mayas privés de cérémonie
His lawyers were allegedly denied access to him during 10 days.
Durant 10 jours, on aurait refusé à ses avocats d apos entrer en contact avec lui.
He was allegedly denied access to his lawyer for one month.
L apos autorisation de communiquer avec son avocat lui aurait été refusée pendant un mois.
Access to public services and economic opportunities is still denied them.
L'accès aux services publics et aux perspectives économiques continue à leur être refusé.
Since then Community vessels have been denied access to Canadian waters.
Des divergences apparais ciaux entre la communaut6 et le canada onf b6n6fici6 de sent aussi au sein de I'organisation des p6ches de I'Atlan la reprise mondiale amorc6e d partir de 1gBB.
Rapporteurs and 'ordinary' MEPs can therefore be denied access to information.
Les rapporteurs ainsi que les simples députés peuvent donc se voir refuser l'accès aux informations.
Moreover, it has been denied access to important information in SIS.
Le JSA s'est en outre vu refuser l'accès à des informations essentielles du SIS.
Until then, we had been systematically denied access to these reports.
Jusqu'alors, de tels rapports nous étaient refusés systématiquement.
Microsoft denied that the NSA has access to the _NSAKEY secret key.
Microsoft a affirmé que la NSA ne possédait pas la clé secrète correspondant à la _NSAKEY.
Even worse, it denied graduates of Korean schools access to higher education.
Pire encore, il dénie l'accès à l'enseignement supérieur aux étudiants coréens.
It means also that access to the lawyer is denied to the deportee.
Cela veut dire aussi que la personne expulsée est privée du droit de communiquer avec l apos avocat.
Some human rights non governmental organizations (NGOs) have been denied access to prisons.
Des organisations non gouvernementales (ONG) de défense des droits de l'homme se sont vu refuser l'accès à des établissements pénitentiaires.
Finally, access to European capital markets should be totally denied to this State.
Nous ne pouvons pas faire des affaires avec eux comme cela se fait entre honnêtes commerçants.
Many able students from poorer backgrounds are denied access through lack of grants.
De nombreux étudiants capables, mais provenant d'un milieu défavorisé, n'ont pu obtenir satisfaction parce que l'enveloppe prévue est
Secondly, NGOs feel that they are being unfairly denied access to core funding.
De plus, les ONG se sentent lésées car elles n'ont pas accès au financement de base.
The cases of access we have heard about in which parents are denied access to their children, are desperately distressing.
Les cas relatifs aux droits de visite qui nous ont été présentés, dans lesquels des parents ne peuvent pas voir leurs enfants, sont désespérément pénibles.
Her lawyer, Nobel Peace Prize laureate Shirin Ebadi, has been denied access to her.
Son avocate, le prix Nobel de la Paix Shirin Ebadi, s est vu refuser tout contact avec elle.
Many have succeeded in capturing his comments and pictures before access has been denied.
Cependant, beaucoup ont réussi à enregistrer des commentaires et des photos avant que les comptes ne soient bloqués.
70. The developing countries were increasingly being denied access to markets and foreign investment.
70. Les pays en développement se voient de plus en plus refuser l apos accès aux marchés et aux investissements étrangers.
Access to bank accounts can be denied to those in poverty, further disadvantaging these individuals.
L'accès aux comptes bancaires peut être refusé aux personnes en situation de pauvreté, les désavantageant ainsi encore davantage.
In addition, there are cases of human rights observers being denied access to police cachots.
En outre, les observateurs des droits de l'homme se seraient vu dans certains cas refuser l'accès aux cachots de la police.
Another problem is that in some cases, cross border access to websites is simply denied.
Un autre problème est rencontré dans certains cas, quand l'accès transfrontalier aux sites web est tout simplement refusé.
Another problem is that in some cases, cross border access to websites is simply denied.
Un autre problème est rencontré dans certains cas, quand l'accès transfrontière aux sites web est tout simplement refusé.
They still endure appalling conditions they are denied access to work, health care and education.
Elles subissent effectivement toujours des conditions effroyables, avec l'interdiction d'accès au travail, à la santé, à l'éducation.
They are persecuted, discriminated and denied the most basics like access to education and health facilities.
Ils sont persécutés, discriminés et privés de l'accès aux services les plus élémentaires, comme l'enseignement et les soins médicaux.
When Islamist groups are denied access to electoral politics, their cause takes on a mythic aura.
Quand les partis islamistes se voient refuser l accès aux élections politiques, leur cause prend une ampleur mythique.
Only occasionally was the fighting officially reported. Access to the area was denied to independent media.
Les médias indépendants n ayant pas accès à la zone concernée, les combats n étaient officiellement évoqués qu à titre occasionnel.
You have always denied such accusations, though your special access to state officials is well established.
Vous avez toujours réfuté ce genre d'accusations, mais chacun sait que vous avez des liens privilégiés avec des personnalités du gouvernement.
Only occasionally was the fighting officially reported. Access to the area was denied to independent media.
Les médias indépendants n ayant pas accès à la zone concernée, les combats n étaient  officiellement  évoqués qu à titre occasionnel.
Mr. Cajuste Lexius remained in the military hospital, under arrest, and denied access to his lawyers.
M. Cajuste Lexius est demeuré à l apos hôpital militaire, en état d apos arrestation, sans pouvoir recevoir des visites de ses avocats.
In some cases, it is females who are denied access to these resources at the end.
Dans certains cas, les femmes sont privées de l'accès à ces ressources.
In those areas where access was denied until 14 October, however, the humanitarian situation is grave.
La situation humanitaire est cependant grave dans les zones où l apos accès n apos a été autorisé qu apos à partir du 14 octobre.

 

Related searches : Relay Access Denied - File Access Denied - Access Denied For - Access Is Denied - Access Was Denied - Request Denied - Relaying Denied - Is Denied - Was Denied - Denied Party - Are Denied - Denied Persons