Traduction de "despite himself" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Despite - translation : Despite himself - translation : Himself - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

He became anti Semitic, despite being Jewish himself.
Il devint antisémite, alors même qu il était juif.
Despite himself, he winced at the pain that throbbed in his back.
Bien malgré lui, il grimaça à la douleur qui palpitait dans son dos.
And he looked intrigued despite himself, and he said, Okay, go on.
Et il semblait intrigué malgré lui, et il a dit OK, allez y.
Conseil, everlastingly prudent, force fed himself and despite the menu, Ned Land didn't waste a bite.
Conseil se força , toujours par prudence, et Ned Land, quoi qu'il en eût, ne perdit pas un coup de dent.
A considerate investor will never speculate recklessly with his clients life savings, despite the potential gain for himself.
Un investisseur délicat ne spéculera jamais de manière imprudente sur l épargne de ses clients, en dépit des bénéfices potentiels qu il pourrait en tirer à titre personnel.
Despite his reluctance to enter politics himself, Young was an important advisor to Presidents Kennedy, Johnson, and Nixon.
Malgré ses réticences à entrer lui même en politique, il sera un conseiller écouté des présidents Kennedy, Johnson et Nixon.
There was no room for two professors of Natural Philosophy, so Maxwell, despite his scientific reputation, found himself laid off.
Il n'y a pas de place pour deux professeurs de philosophie naturelle et Maxwell, malgré sa stature scientifique, se retrouve alors congédié.
I learnt so much from himself in an inroad I once, despite his reserve, had the daring to make on his confidence.
J'appris tout ceci dans une conversation où, en dépit de sa réserve, j'eus l'audace de lui arracher cette confidence.
Despite finding himself standing on the wrong side of the curtain during the final dress rehearsal, he became enamored of the theater.
Bien qu'il se soit trouvé du mauvais côté du rideau lors de la répétition finale, il devient tout de suite dépendant au théâtre.
Despite his acumen, Prokhorov surrounded himself with such people, pretentious wizards who have turned Russian politics into the revolting spectacle that it is.
Malgré sa perspicacité, Prokhorov s est entouré de personnes de ce genre, des assistants prétentieux, qui ont fait de la politique russe le spectacle révoltant qu elle est aujourd hui.
Despite this, the results of the election came as a surprise to most, including Attlee himself, when they were announced on 26 July.
Les résultats électoraux diffusés le 26 juillet surprirent beaucoup de gens, y compris Attlee.
Despite intensive efforts exerted by himself and his Special Representative, it had not been possible to resolve the dilemma of the settlement plan.
Malgré les efforts intensifs déployés par lui même et par son représentant spécial, il s apos était avéré impossible de sortir du dilemme du plan de règlement.
Despite starting poorly, the team went from strength to strength as the season went on, with Bresciano himself becoming mentally tougher for the experience.
Malgré un mauvais début de saison, l'équipe est montée en puissance , comme la saison passée, avec un Bresciano devenant lui même mentalement plus expérimenté.
In fact, he himself appointed more than 70 Liberals to patronage posts despite a promise to bring a new way of politics to Ottawa.
De plus, lui même nomme plus de 70 libéraux de plus à différents postes malgré sa promesse d'apporter une nouvelle façon de faire en politique à Ottawa.
Despite the increasing endeavours of the Commissioner himself, the innovations contained in the reform of the Structural Funds are being incorporated slowly and laboriously.
Malgré l'action pressante du commissaire lui même, les innovations contenues dans la réforme des Fonds structurels sont assimilées avec lourdeur et lenteur.
I expect himself. Himself?
Lui même d'Artagnan, ici!
To relieve his wife during her intense and deep grief, Albert took on most of her duties, despite being ill himself with chronic stomach trouble.
Pour soulager son épouse pendant cette période de deuil, Albert assuma une grande partie de ses fonctions bien qu'il souffrît de problèmes digestifs chroniques.
Sarkozy imposed himself on the Gaullist movement against the will of President Jacques Chirac indeed, he snatched the presidency of the UMP despite Chirac s active opposition.
Sarkozy s est imposé au mouvement gaulliste contre la volonté du président Jacques Chirac mieux, il s est emparé de la présidence de l UMP malgré l opposition virulente de Chirac.
and he hides himself from people because of the bad news, thinking should he keep the child despite disgrace, or should he bury it in dust?
Il se cache des gens, à cause du malheur qu'on lui a annoncé. Doit il la garder malgré la honte ou l'enfouira t il dans la terre?
And dried himself And dried himself
Et se sécha, et se sécha,
He has himself argued in Western media, despite multiple testimonies of jailed bloggers, that nobody goes to jail in Iran because of the content of their blog.
Il a lui même affirmé dans des médias occidentaux , en dépit des nombreux témoignages de blogueurs emprisonnés, que personne n'allait en prison en Iran à cause du contenu de son blog.
He has himself argued in Western media, despite multiple testimonies of jailed bloggers, that nobody goes to jail in Iran because of the content of their blog.
Lui même a argué dans les média occidentaux, malgré de multiples témoignages de blogueurs derrière les barreaux, que personne ne va en prison en Iran à cause du contenu de son blog.
Despite this, it considers that the text of the common position adequately covers all forms of risk, whether to the working person himself or to third parties.
En ce qui concerne les amendements n s50 et 51, la Commission considère qu'il n'est sions parlementaires qui ont été saisies de la question Nous n'avons pas assez de temps c'est pourquoi j'entrerai directement dans le vif du sujet, en commençant par l'examen des amendements pro posés en deuxième lecture de la directivecadre.
The Government of Cambodia invites everyone to go and see for himself. Despite this, the Council refuses to negotiate with Vietnam on the establishment of diplomatic relations.
Amendement n 5 le caractère prénormatif est horizontal, les contrats de recherche sont donc ici à exclure aussi la Commission rejette t elle cet amende ment, tout comme elle rejette l'amendement n 8, rejoignant ainsi l'avis de la CERT.
And he himself... He himself keeps away.
Et luimême... ll s'en tient éloigné.
If a citizen of Kosovo find himself herself being on the Slovak territory, he she will be considered to be an illegal immigrant despite having a valid visa.
Si un citoyen du Kosovo vient à se trouver en territoire slovaque, il sera considéré comme un immigrant en situation irrégulière même s'il posséde un visa Schengen valide.
Despite the fact that Shahzeb s father himself is a police officer, there is little the police has been able to do, so far, to catch the alleged murderers.
Malgré le fait que le père de Shahzeb soit un officier de police, celle ci n a pas pu faire grand chose, jusqu à ce jour, pour arrêter les suspects présumés.
I don't think this man abdicated by choice, despite all the excuses that they have made up and the Pope has said himself,so people don't suspect anything.
Je crois que cet homme n'a pas abdiqué par choix, malgré toutes les excuses qui ont été inventées et que le Pape a présentées lui même afin que personne ne soupçonne quoi que ce soit.
He sold himself in a word, prostituted himself.
Il se vendit enfin, il se prostitua.
Himself.
Lui même.
Himself!
Lui même.
Himself!
Lui même!
Himself.
Lui même.
And no one should forget that, despite his campaign rhetoric and his apparent unpopularity with many immigrants, Sarkozy himself is an immigrant s son who favors bold affirmative action policies.
Et personne ne devrait oublier que, malgré le discours de sa campagne et son apparente impopularité auprès de nombreux immigrants, Nicolas Sarkozy, lui même fils d immigré, se prononce en faveur de mesures anti discriminatoires audacieuses.
1658 Pursuant to the convention of 1641, the bishops of Liège pay 150,000 guelders to Frederic Maurice, but he continues to style himself Duc de Bouillon despite their protests.
1658 À la suite de la convention de 1641, les évêques de Liège paient florins à Frédéric Maurice, mais il continue de se faire appeler Duc de Bouillon malgré leurs protestations.
) James Forrestal Himself (as James V. Forrestal) Chester W. Nimitz Himself Rear Admiral Richard E. Byrd Himself (as Admiral Byrd) Richard Cruzen Himself (as Admiral Cruzen) Robert S. Quackenbush Himself (as Captain Quackenbush) George J. Dufek Himself (as Captain George Dufek) Paul A. Siple Himself (as Dr. Siple) Charles W. Thomas Himself (as Captain Thomas) Richard E. Byrd Jr. Himself Vernon D. Boyd Himself (as Captain Boyd) Charles A.
Distribution Robert Montgomery Narrateur Robert Taylor Narrateur Van Heflin Narrateur James Forrestal Chester W. Nimitz Rear Admiral Richard E. Byrd Richard Cruzen Robert S. Quackenbush George J. Dufek Paul A. Siple Charles W. Thomas Richard E. Byrd Jr. Vernon D. Boyd Charles A.
It does work despite its turbulent and violent history, despite the political problems, despite its other difficulties and despite the poverty.
Car il fonctionne bel et bien, malgré son histoire turbulente et violente, malgré les problèmes politiques, malgré ses autres difficultés et malgré la pauvreté.
By refusing to budge, despite strong opposition to Mogherini from the EU s Eastern European members, he has painted himself (and Italy) into a corner, revealing the limits of his leadership.
En refusant de céder, malgré la vive opposition des membres de l UE d Europe de l Est à l égard de Mogherini, le Premier ministre s est fourré dans une impasse (entraînant avec lui l Italie), laissant apparaître les limites de son leadership.
Despite everyone, despite my family... ... we are married.
Malgré tout le monde, malgré ma famille... ... nous sommes mariés.
He poured gasoline on himself and set himself on fire.
Il s'arrosa d'essence et y mit le feu.
Lohmann himself?
Lohmann en personne ?
Kill himself!
Se suicider !
Shot himself.
Il s'est tiré une balle.
As he is about to leave, he comes into Alicia s room, looking for Benigno, but he instead finds himself opening his heart out to her, despite his scepticism over Benigno s theories.
Benigno lui annonce alors qu'il va se marier, avec Alicia.
Anger made the claim to have been seventeen years old when he made it, despite the fact that he was actually twenty, presumably to present himself as more of an enfant terrible .
Anger prétendit qu'il avait dix sept ans lorsqu'il le réalisa, alors qu'il en avait en fait vingt, sans doute afin de se présenter comme un .

 

Related searches : Himself To Himself - However, Despite - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - That Despite - Since Despite - Despite What - Despite Changes - Despite Resolution - Thus Despite