Traduction de "diverging views" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Diverging - translation : Diverging views - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

The discussion of this topic brought out some converging and diverging views.
La discussion a fait ressortir, sur ce sujet, des points de convergence et des points de divergence.
A few inconsistencies and diverging views on the impact of existing regulation
Quelques incohérences et des vues divergentes sur l'impact de la réglementation actuelle
This crisis is marked by widely diverging views on the instruments to be used.
Cette crise est marquée par de fortes divergences quant aux mesures à prendre.
Observing the wide range of high level experience and views in the room, Mr. Kedzia emphasized the importance of respect for diverging views.
Il s'est félicité de la présence de personnes hautement expérimentées ayant des points de vues très divers, et il a insisté sur la nécessité de respecter le point de vue de chacun.
An Impact Assessment reports the main views of the stakeholders for each aspect of the review in particular where the stakeholders held diverging views.
Une analyse d'impact mentionne les éléments essentiels de la position des parties intéressées pour chaque aspect du réexamen, en particulier dans les cas où il y a des divergences d'opinion entre celles ci.
41. The discussion of alternative income concepts revealed a wide range of diverging views among Committee members.
41. Lorsqu apos ils ont examiné les différentes définitions possibles du revenu, les membres du Comité ont exprimé des points de vue très divergents.
During the discussions, there were diverging views as to the use and effectiveness of marine protected areas.
Au cours des débats, l'utilité et l'efficacité de zones marines protégées ont suscité des points de vue divergents.
There were many discussions and diverging views on those two questions in relation to the outcome document.
De nombreux débats ont eu lieu et il y a eu des opinions divergentes sur ces deux questions pour ce qui est du document final.
Where diverging views concerning the coordination arrangements arise, any member of the college of supervisors may refer the matter to EIOPA.
En cas de divergence de vues concernant ces accords de coordination, tout membre du collège des contrôleurs peut saisir l'AEAPP.
Our diverging views on Amendment No 5 may lie more in the wording used than in any disagreement on its intent.
Nos divergences de points de vue sur l'amendement 5 se fondent sans doute davantage sur la formulation utilisée que sur son objectif.
During the discussions, diverging views were expressed as to the use and effectiveness of marine protected areas (see also para. 44 above).
Au cours des débats, des opinions divergentes ont été émises quant à l'utilité et à l'efficacité de ces zones (voir aussi le paragraphe 44 ci dessus).
At the same time , the ECB and the European Parliament continued to hold diverging views on some issues related to accountability and transparency .
Cela étant , la BCE et le Parlement européen ont continué de faire état de positions divergentes sur certaines questions relatives à la responsabilité et à la transparence .
Diverging interpretations of the signature requirement
Interprétations divergentes de l'exigence de signature
Diverging interpretations of the exchange of documents requirement
Interprétations divergentes de l'exigence d'un échange de documents
Growth and employment are thus diverging in advanced countries.
Ainsi, au sein des pays développés, croissance et emploi ont tendance à diverger.
Most of the difficulties in reaching an agreement regarding the design of the PEDD stemmed from diverging views regarding the options for the interchange fee structure and the minimum security level required .
Les difficultés dans la recherche d' un accord sur la conception du PEDD ont été le plus souvent liées à des vues divergentes au sujet des options dans la structure des commissions d' échange et du niveau minimal de sécurité nécessaire .
These ambiguities leave the proposed directive open to diverging interpretations .
Du fait de ces ambiguïtés , la proposition de directive pourrait faire l' objet d' interprétations divergentes .
These ambiguities leave the proposed directive open to diverging interpretations.
Du fait de ces ambiguïtés, la proposition de directive pourrait faire l objet d interprétations divergentes.
5.5 Trade unions are numerous and have widely diverging interests.
5.6 Les syndicats sont très nombreux et défendent des intérêts très variés.
On the periodicity and duration of sessions, participants expressed diverging views on whether it was necessary to hold sessions of the COP every year and sessions of the subsidiary bodies twice a year.
En ce qui concerne la périodicité et la durée des sessions, les participants ont exprimé des points de vue divergents sur le point de savoir s'il était nécessaire que la Conférence des Parties tienne une session annuelle et les organes subsidiaires deux sessions par an.
Diverging political ideologies were considered a threat to the elusive unity ..
Des idéologies politiques divergentes étaient considérées comme un danger pour l'unité insaisissable ..
5.26 In itself diverging labour contracts do not pose special problems.
5.26 Les différences entre les contrats de travail, en soi, ne posent pas de problèmes particuliers.
5.4.4 In itself, diverging labour contracts do not pose special problems.
5.4.4 Les différences entre les contrats de travail, en soi, ne posent pas de problèmes particuliers.
Amendment 119 replacing conflicting by diverging is included in Article 30.
L'amendement 119, qui remplace l'expression conflits d'avis par avis divergents , est inclus dans l'article 30.
However , there are still diverging views on how and when this goal will be achieved and , despite encouraging progress in the preparatory work , the fruition of the SEPA appears to be a long way off .
Toutefois , des divergences demeurent sur la manière d' atteindre cet objectif et sur le calendrier . Si l' état d' avancement des travaux préparatoires est encourageant , la réalisation du SEPA paraît lointaine .
(c) If it is not possible to arrive at a common view of challenges and options for settlements development, it is suggested that complementary presentations on diverging views, options and strategies accompany the country reports
c) S apos il n apos est pas possible de présenter une vue commune des défis et options en matière de développement des établissements humains, il est proposé d apos accompagner les rapports nationaux de présentations complémentaires sur les vues, les options et les stratégies divergentes
The common position represents the views of an entire cross section of diverging interests the creative and artistic communities, the academic, educational and scientific communities and also consumer groups and bodies representing socially disadvantaged users.
La position commune reflète les vues de tout un panel d'intérêts divergents les communautés créatives et artistiques, les communautés éducatives et scientifiques, les groupements de consommateurs ainsi que les organismes représentant les utilisateurs défavorisés.
As confirmed by recent events, we all know that the Member States have quite diverging views on this issue, and that achieving a common position on this issue is a huge challenge for the European Union.
Comme l'ont confirmé les événements récents, nous savons tous que les États membres ont des avis assez divergents sur la question et que l'obtention d'une position commune en la matière est un défi majeur pour l'Union européenne.
Diverging national commercial practices obstruct the development of SEPA wide business proposals .
Les pratiques commerciales nationales divergentes entravent le développement d' offres commerciales au niveau du SEPA .
There are different and diverging positions involved this is the starting point.
Les positions divergent, c'est là le point de départ.
The Committee welcomes the open and inclusive participation in the reporting process of institutions and NGOs concerned with the protection of human rights, as well as the inclusion in the reports of diverging views of civil society.
Le Comité se félicite du caractère ouvert et largement participatif du processus d'élaboration de ces rapports, qui a associé des institutions et des organisations non gouvernementales s'occupant de la protection des droits de l'homme, ainsi que de l'inclusion dans les rapports d'opinions divergentes exprimées par la société civile.
the minutes of meetings, including details of opinions diverging from the adopted ones
les procès verbaux des réunions, y compris le détail des avis divergeant de ceux adoptés
The Committee welcomes the open and inclusive participation in the reporting process of institutions and non governmental organizations concerned with the protection of human rights, as well as the inclusion in the reports of diverging views of civil society.
Le Comité se félicite du caractère ouvert et largement participatif du processus d'élaboration de ces rapports, qui a associé des institutions et des organisations non gouvernementales s'occupant de la protection des droits de l'homme, ainsi que de l'inclusion dans les rapports d'opinions divergentes exprimées par la société civile.
Application of this system could lead to potentially diverging decisions arising for procedural reasons.
Par ailleurs, son application peut également entraîner des décisions qui peuvent être divergentes pour des raisons procédurales.
3.1.1 The lack of legislation at EU level has led to diverging national eligibility criteria.
3.1.1 Faute de législation communautaire, l'éligibilité des instruments hybrides est soumise à des critères nationaux divergents.
The meeting were filled with passionate pleas for more collaboration between African nations, calls for holding political leaderships more accountable, boosting innovation, promoting tolerance towards diverging political or religious point of views and the role of internet in making their goals achievable.
La réunion a débordé de plaidoyers passionnés pour davantage de collaboration entre les nations africaines, d'appels à rendre plus responsables les directions politiques, à stimuler l'innovation, promouvoir la tolérance envers les idées politiques ou religieuses divergentes et le rôle d'internet pour la réalisation de ces objectifs.
A percentage change within plus or minus 1 is assumed to be neither converging nor diverging.
Un pourcentage de variation compris entre 1 et 1 n'est considéré ni comme une convergence ni comme une divergence.
3.3 The existence of diverging definitions of civil society in this context has to be acknowledged.
3.3 Il y a lieu de reconnaître dans ce contexte qu'il existe plusieurs définitions divergentes de la société civile.
5.4 The existence of diverging regimes of DPL is a potential problem for the Internal Market.
5.4 L'existence de régimes discordants régissant la RDP pourrait représenter un problème pour le marché intérieur.
3.7.1 In the financial field such additional barriers may, among others, arise from a lack of European or at least at European level closely coordinated surveillance of the banking sector, diverging policies vis à vis banks and diverging national fiscal measures.
3.7.1 Dans le secteur financier, de telles barrières pourraient notamment être dues à un manque de surveillance du secteur bancaire de la part de l'UE ou, du moins, de l'échelon européen étroitement coordonné, à la divergence des politiques vis à vis des banques et à la divergence des mesures fiscales nationales.
20. With regard to reparation, there were two diverging views some States held that the right to demand reparation should be limited to directly injured States, while others believed that all States injured by a wrongful act, whether directly or indirectly, should have that right.
20. En ce qui concerne la réparation, deux vues divergentes s apos opposent certains Etats estiment que le droit de demander réparation devrait être réservé aux Etats directement lésés alors que d apos autres considèrent que ce droit devrait être reconnu à tous les Etats lésés par l apos acte illicite, que ce soit directement ou indirectement.
(9) Long term unemployment remains high and unemployment rates across regions have been rather diverging and persistent.
(9) Le chômage de longue durée reste élevé et les taux de chômage sont assez persistants et variables d une région à l autre.
The definitions have to be the same in all the directives to avoid confusion and diverging interpretations.
Nous savons en effet que c'est un sujet extrême ment délicat du point de vue politique.
This is how practical Europe is gradually diverging from the Europe of intentions, making people more uneasy.
C'est ainsi que peu à peu l'Europe pratique diverge de l'Europe des intentions, pour le plus grand malaise des citoyens.
Kamerhe s supposed offense was diverging from the official party line, thereby weakening Kabila s standing with the Congolese public.
Le crime de lèse majesté supposé de Kamerhe a été de s écarter de la ligne officielle, affaiblissant ainsi le statut de Kabila auprès de l opinion publique congolaise.

 

Related searches : Diverging Interests - Diverging Lens - Diverging Trend - Diverging Development - Diverging From - Diverging Opinions - Diverging Results - Diverging Positions - Diverging Policies - Diverging Nozzle - Diverging World - Diverging Goals - Diverging Conditions