Traduction de "dumbfounded" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Dumbfounded - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Who's dumbfounded? | Qui est interloquée ? |
I was dumbfounded. | J'étais stupéfait. |
I am dumbfounded. | Je suis sidéré. |
I was dumbfounded. | J'ai été sidéré. |
I'm completely dumbfounded! | Je suis complètement interloquée ! |
I'm really dumbfounded. | Je suis vraiment interloquée. |
I was totally dumbfounded. | J'étais simplement abasourdi. |
Tom was obviously dumbfounded. | Tom était manifestement tombé des nues. |
I am really dumbfounded. | Je suis vraiment éberluée. |
This really leaves me dumbfounded. | C'est invraisemblable. |
Thereat the faithless one was dumbfounded. | Le mécréant resta alors confondu. |
Everyone was quite dumbfounded by this attitude. | Tout le monde a vraiment été stupéfait par cette attitude. |
When he told me that, I was dumbfounded. | Quand il m'a dit ça, j'ai été abasourdi. |
For an instant Meaulnes remained dumbfounded, watching her go away. | Meaulnes resta un instant interdit, la regardant partir. |
This said, the Canadian withdrew, leaving me close to dumbfounded. | Sur ce mot, le Canadien se retira, me laissant presque abasourdi. |
Seeing my kid ,fine with no any scratch made me feel so dumbfounded. | Voir mon gosse indemne, avec même pas une égratignure, m'a stupéfiée |
On that Day when the Hour will come to pass, the criminals shall be dumbfounded. | Et le jour où l'Heure arrivera, les criminels seront frappés de désespoir. |
until We open before them a gate of harsh punishment and then they will be dumbfounded. | jusqu'au jour où Nous ouvrirons sur eux une porte au dur châtiment, et voilà qu'ils en seront désespérés. |
Dumbfounded, I then asked him quot Who coordinates everything? quot because all his answers were quite true. | Un peu dérouté, je lui ai demandé Mais qui coordonne toutes ces activités? . |
Maurice Aaek, a blogger and journalist, is dumbfounded to see state run dailies publishing misinformation about the motives and demands of the protesters | Maurice Aaek, un blogueur et journaliste, est stupéfié de voir des quotidiens contrôlés par l'État faire de la désinformation sur les motivations et les revendications des manifestants égyptiens |
But many Japanese were dumbfounded to learn that their finance minister began to grapple with the basic principles of economics only after assuming office. | Néanmoins beaucoup de Japonais ont été stupéfaits d'apprendre que leur ministre des Finances a attendu d'occuper son poste pour aborder les b a ba de l'économie. |
And Abraham said God makes the sun rise from the East so you make it rise from the West, and dumbfounded was the infidel. | Alors dit Abraham Puisqu'Allah fait venir le soleil du Levant, fais le donc venir du Couchant. Le mécréant resta alors confondu. |
Frankly, my dear Senators, when Mr Kenneth Allen burst into my office and proved that Jeff Smith had a deed to that site, I was dumbfounded. | Franchement, mes chers Sénateurs, lorsque Mr. Kenneth Allen a déboulé dans mon bureau, et m'a prouvé que Jefferson Smith possédait le lieu, je fut confondu. |
I left the kitchen not really in shock about Santa, but rather I was just dumbfounded about how I could have missed this whole age of reason thing. | J'ai quitté la cuisine sans être choquée à cause du père Noël, mais j'étais abasourdie par le fait que j'avais manqué cette histoire d'âge de raison. |
The fact that, in 2015, women are still being discriminated against on the grounds of pregnancy has left some dumbfounded, but the situation is perhaps more complicated that some believe. | Le fait qu'en 2015, les femmes continuent de subir des discriminations liées à leur grossesse en a stupéfait plus d'un, mais la situation est peut être plus complexe que certains le croient. |
The Japanese critic Tadao Sato concurs With defeat in World War II, many Japanese ... were dumbfounded to find that the government had lied to them and was neither just nor dependable. | Selon le critique Tadao Sato, le peuple japonais a beaucoup souffert de la défaite militaire du pays et s'est rendu compte que le gouvernement n'était ni juste ni fiable. |
The taxpayers and especially the agricultural producers are dumbfounded by the enormous sums involved in these cases of fraud, compared with which the sacrifices they are making to reduce production seem rather pointless. | En date du 15 janvier 1987, la Commission a transmis au Conseil, entre autres, un projet de décision du Conseil portant approbation de la conclusion par la Commission de la Convention de Vienne du 26 septembre 1986 sur la notification rapide d'un accident nucléaire. |
Meanwhile, the archdeacon, who had abandoned the dumbfounded Charmolue where he stood, had approached them and halted a fewpaces distant, watching them without their noticing him, so deeply were they absorbed in contemplation of the purse. | Cependant l archidiacre, qui avait laissé là Charmolue ébahi, était venu jusqu à eux et s était arrêté à quelques pas, les observant tous deux sans qu ils prissent garde à lui, tant la contemplation de l escarcelle les absorbait. |
Secondly, Article 16 is important and, on that score, I am completely dumbfounded at the fact that the Socialist Group should table an amendment to confine the whole issue of number portability to the fixed network. | Deuxièmement, l' article 16 est important, et je suis stupéfait de voir le groupe socialiste proposer un amendement visant entre autres à limiter toute la question de la portabilité du numéro au réseau fixe. |
Then when they forgot that whereof they were reminded We opened upon them the doors of everything, until when they boasted of that which they were given, We laid hold of them on a sudden, and lo! they were dumbfounded. | Puis, lorsqu'ils eurent oublié ce qu'on leur avait rappelé, Nous leur ouvrîmes les portes donnant sur toute chose (l'abondance) et lorsqu'ils eurent exulté de joie en raison de ce qui leur avait été donné, Nous les saisîmes soudain, et les voilà désespérés. |
Then, when they forgot that whereof they had been reminded, We opened unto them the gates of all things till, even as they were rejoicing in that which they were given, We seized them unawares, and lo! they were dumbfounded. | Puis, lorsqu'ils eurent oublié ce qu'on leur avait rappelé, Nous leur ouvrîmes les portes donnant sur toute chose (l'abondance) et lorsqu'ils eurent exulté de joie en raison de ce qui leur avait été donné, Nous les saisîmes soudain, et les voilà désespérés. |
The archdeacon returned to his chamber dumbfounded, comprehending at last who Gossip Tourangeau was, and recalling that passage of the register of Sainte Martin, of Tours Abbas beati Martini, SCILICET REX FRANCIAE, est canonicus de consuetudine et habet parvam proebendam quam habet sanctus Venantius, et debet sedere in sede thesaurarii . | L archidiacre rentra chez lui stupéfait, comprenant enfin quel personnage c était que le compère Tourangeau, et se rappelant ce passage du cartulaire de Saint Martin de Tours Abbas beati Martini, SCILICET REX FRANCIÆ, est canonicus de consuetudine et habet parvam præbendam quam habet sanctus Venantius et debet sedere in sede thesaurarii. |
Meanwhile, the forgotten bells died away abruptly and all together, to the great disappointment of the lovers of bell ringing, who were listening in good faith to the peal from above the Pont du Change, and who went away dumbfounded, like a dog who has been offered a bone and given a stone. | Cependant les cloches oubliées s éteignirent brusquement toutes à la fois, au grand désappointement des amateurs de sonnerie, lesquels écoutaient de bonne foi le carillon de dessus le Pont au Change, et s en allèrent stupéfaits comme un chien à qui l on a montré un os et à qui l on donne une pierre. |
When I see and hear a teacher say, It is not our job to police our students to determine if they are here legally, we are educators or a superintendent say our primary concern is the education of our students and thus we will not interfere with their presence, legal or otherwise, so they need not worry, I am dumbfounded. | Lorsque je vois et écoute un professeur dire Ce n'est pas notre travail de dénoncer nos étudiants et de déterminer s'ils sont ici légalement, nous sommes des éducateurs ou un surintendant dire notre principale préoccupation c'est l'éducation de nos étudiants et de fait, nous n'interviendrons pas quant à leur présence, légale ou non, ils n'ont donc pas à s'inquiéter , je suis abasourdi. |
I am dumbfounded by the debate in which our European authorities appear to be bogged down, as if there were any question of allowing the head of this bloodthirsty regime which is brutally riding roughshod over human rights to take part in the France Africa Summit in Paris in February or the EU Africa Summit due to take place in Lisbon in April. | Le débat dans lequel nos autorités européennes semblent embourbées m'étonne, comme si le fait de consentir ou non la participation du chef de ce régime sanguinaire et violemment profanateur des droits de l'homme au sommet franco africain de Paris en février prochain, et au sommet euro africain de Lisbonne prévu pour avril, faisait toujours l'objet d'un doute. |
When Claude and Quasimodo went out together, which frequently happened, and when they were seen traversing in company, the valet behind the master, the cold, narrow, and gloomy streets of the block of Notre Dame, more than one evil word, more than one ironical quaver, more than one insulting jest greeted them on their way, unless Claude Frollo, which was rarely the case, walked with head upright and raised, showing his severe and almost august brow to the dumbfounded jeerers. | Quand Claude et Quasimodo sortaient ensemble, ce qui arrivait maintes fois, et qu on les voyait traverser de compagnie, le valet suivant le maître, les rues fraîches, étroites et sombres du pâté Notre Dame, plus d une mauvaise parole, plus d un fredon ironique, plus d un quolibet insultant les harcelait au passage, à moins que Claude Frollo, ce qui arrivait rarement, ne marchât la tête droite et levée, montrant son front sévère et presque auguste aux goguenards interdits. |