Traduction de "even if should" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Even - translation : Even if should - translation : Should - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Even if we should be decayed bones?
quand nous serons ossements pourris?
Even if it should rain, I will start tomorrow.
Même s'il doit pleuvoir, je commencerai demain.
He said, What! Even if we should be unwilling?!
Ou que vous reveniez à notre religion. Il dit Est ce même quand cela nous répugne?
Even if you are busy, you should keep your promise.
Même si tu es occupé, tu devrais tenir ta promesse.
And, even if they did, should they have used it?
Et, même si c était le cas, auraient elles dû y recourir ?
Even if I would, I could not I should go mad.'
Quand je le voudrais, je ne pourrais je deviendrais folle.
Even so, what should I say if the production company calls?
que devraisje dire si la société de production appelle?
I want to see, see, see, even if I should perish.
Je veux voir, voir, voir, même si je dois en périr.
Even if you weren't talking nonsense... why should I have interfered?
Mis à part vos bêtises, pourquoi m'en seraisje mêlé ?
And even if they are, we should exceed them yes we should exceed our limitation.
Et même s'ils le sont nous devrions dépasser nos limites, oui nous devrions les dépasser.
The result, even if new START is ratified, should satisfy no one.
Même si le nouveau traité START est ratifié, cette situation ne devrait satisfaire personne.
Even if overdue, it is essential that proper concertation should take place.
Rattacher définitivement, la Grande Bretagne au continent, et vice versa, c'est là le vœu de tous les Européens, qu'ils soient britanniques ou continentaux.
Even if it's a bit late, we should prepare the replacement now.
nous devons préparer un remplacement tout de suite.
How should I know? Give him a break. Even if just for me.
Fais lui confiance. lt i gt Pour moi. lt i gt
Even if he did something like that why should he still keep it?
Même s'il a fait quelque chose comme ce pourquoi doit il toujours garder ?
A graphical distinction, even if minimal, as currently exists, should therefore be maintained.
Une diversification graphique, même minime, comme celle en vigueur actuellement, devrait dès lors être maintenue.
Even if we turn down the scale, we should still film at sea.
nous devrons toujours tourner à la mer.
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment.
même si tous les signes leur parvenaient, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux.
Say, That is bound to happen even if you should become stones, or iron,
Dis Soyez pierre ou fer.
Even if every sign should come to them, until they see the painful punishment.
même si tous les signes leur parvenaient, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux.
You should take the labelled medicine bottle with you, even if it is empty.
Munissez vous du flacon même si celui ci est vide.
Even if only out of self interest we should react favourably to this proposal.
De plus, les producteurs et les vendeurs de cet oligopole ne sont pas pleinement conscients des avan tages technologiques qui peuvent assurer la supériorité concurrentielle dans le cadre de l'oligopole.
Even if we harmonise legislation, public health should not be compromised in any way.
Même dans le cadre de l'harmonisation de la législation, il convient de veiller à ce que la santé publique ne puisse faire l'objet d'aucun compromis.
Even if this exists you did mention this should it not be better coordinated?
Même si elle existe vous en avez en effet parlé ne faut il pas mieux la coordonner ?
If you love Israeli democracy this should be damn scary stuff even if the Supreme Court undoes this travesty.
Si vous aimez la démocratie israélienne, voici une situation effrayante, même si la Cour suprême annulait cette comédie.
Even if you aren't sure, even if it isn't true...
Même si vous n'en êtes pas sûr, même si c'est faux...
Even if...
Même si...
But no one should be fooled, even if the Fed holds the bonds to maturity.
Mais personne n est dupe même si la Fed garde les obligations jusqu à maturité.
Most of them thought that she should water the plants even if it was raining.
La plupart lui faisaient arroser le jardin même sous la pluie.
And when you speak, be just, even if it should be to a near kinsman.
Et quand vous parlez, soyez équitables même s'il s'agit d'un proche parent.
That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it.
afin qu'Il fasse triompher la vérité et anéantir le faux, en dépit de la répulsion qu'en avaient les criminels.
If a large number of products contain CMR substances, we should obviously act even faster.
Si de nombreux produits contiennent des substances CMR, il va de soi que nous devrions agir encore plus vite.
We have said that even if weighting is needed, there should be no rotation system.
Nous avons déclaré si une pondération doit être effectuée, elle ne doit pas se faire sous la forme d'une rotation.
Even if we did not have a European Act, even if we took little interest in other sectors, we should consider the European Community's own financial resources again if we intend to save it.
Premièrement, même en l'absence de l'Acte unique et même si nous nous préoccupions peu des autres secteurs, nous serions amenés à réexaminer les ressources propres pour sauver la Com munauté.
Even if he is furious at you, even if Sayoko curses you,
Même s'il est furieux après toi, même si Sayoko te maudit,
Even if I lie to you, even if I .... even if I betray you, I'm asking if you can play the piano, only for me.
Même si je... Seulement pour moi.
If we agree that Europe should be an economic reality, we neither can nor should split up budgetary efforts even procedurally.
Si nous sommes d'accord sur le fait que l'Europe est une réalité économique, nous ne pouvons, ni ne devons disperser les efforts budgétaires, même en ce qui concerne la procédure.
Should this fail to materialise, we should not be surprised if public opinion proves sceptical about Europe, or even rejects it.
Faute de quoi comment s'étonner du scepticisme, voire du rejet de l'Europe dans l'opinion publique.
And if the police should even suspect that I was holding anything back from them, I should be put behind bars.
Et si jamais la police se doutait que je lui cache quoi que ce soit, on me mettrait en prison.
Even if they...
Même s'ils...
Even if what?
Même si quoi ?
And, even if...
Et même si...
If recession remains the problem, the stimulus policies should stay in place, or even be strengthened.
Si le problème principal demeure effectivement la récession, les politiques de relance devraient être maintenues, ou même renforcées.
Even if he had a gun, they (the army) should not have done that to him.
Même s'il était armé, ils (les militaires) n'auraient pas dû faire ce qu'ils ont fait.
Even if I returned to my Lord, I should surely find a better place than this'
Et si on me ramène vers mon Seigneur, je trouverai certes meilleur lieu de retour que ce jardin.

 

Related searches : If Even - Even If - Even If Foreseeable - Even If Not - Even If Only - Even If You - If Not Even - Even If This - Even If Would - Even If Such - Should Even Have - If She Should - If You Should - If It Should