Traduction de "foresee the future" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Foresee - translation : Foresee the future - translation : Future - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nor do we foresee any such harmonisation in the future.
Nous ne prévoyons pas non plus une telle harmonisation dans le futur.
I'm sure you didn't foresee the future but everything you said became reality
J'étais sûr que tu ne pouvais pas prévoir le futur. Pourtant tout ce que tu disais est devenu réalité.
Who could foresee what the future would then have in store for the colonists?
Or, qui pouvait prévoir ce que l'avenir réservait aux colons?
There is no single market, nor do I foresee one in the immediate future.
Il n'existe pas de marché unique et je ne le prévois pas pour un proche avenir.
To foresee is to project in the future what one has perceived in the past.
Prévoir consiste à projeter dans l'avenir ce qu'on a perçu dans le passé.
I can foresee in the not too distant future, people would not know how a pig look like.
Je peux présager que dans un futur pas si lointain, les gens voudront savoir à quoi ressemble un cochon.
It cannot yet be said if initiatives will be taken in this respect in the foresee able future.
Il n'est pas possible pour l'instant de prévoir si des initiatives seront prises à cet égard dans un avenir proche.
Unemployment remains at an extremely high level, and nothing leads us to foresee any satisfactory development in the near future.
Miranda da Silva (COM). (PT) Monsieur le Président, les difficultés auxquelles la Commu nauté est exposée à tous les niveaux nous oblige ront à tempérer certains optimismes.
Endemic poverty and insecurity have many Malagasy citizens struggling to foresee a brighter outcome in the near future for the country.
Pauvreté endémique et insécurité empêchent beaucoup de Malgaches d'envisager un avenir proche plus brillant pour leur pays.
Did you foresee this?
L'avez vous prévu ?
Did you foresee this?
L'as tu prévu ?
I foresee your objection.
Je sais ce que vous allez dire.
Nobody can foresee what'll happen.
Nul ne peut prévoir ce qui va arriver.
But they did not foresee.
Et ils ne pressentaient rien.
Why Did Economists Not Foresee the Crisis?
Pourquoi les économistes n ont ils pas anticipé la crise ?
Why Did Economists Not Foresee the Crisis?
Pourquoi les économistes n ont ils pas anticipé la crise ?
We still cannot foresee all the consequences.
Le compte de gestion contient tous les renseignements que, selon nous, nous avons la possibilité de donner.
5.1 As the French writer Antoine de Saint Exupéry put it, it is important not merely to foresee the future, but to bring it about.
5.1 Comme le disait l'écrivain français Antoine de Saint Exupéry, pour ce qui est de l'avenir, il ne s'agit pas de le prévoir, mais de le rendre possible .
5.2 As the French writer Antoine de Saint Exupéry put it, it is important not merely to foresee the future, but to bring it about.
5.2 Comme le disait l'écrivain français Antoine de Saint Exupéry, pour ce qui est de l'avenir, il ne s'agit pas de le prévoir, mais de le rendre possible .
But... ... he couldn't foresee the accident of course.
Mais... ... il ne pouvait pas prévoir l'accident bien sûr.
Commissioner, why did ECHO not foresee this and foresee that food was needed there when so many people were threatened?
Monsieur le Commissaire, pourquoi ECHO n'a t il pas prévu cela, pourquoi n'a t il pas prévu l'aide alimentaire nécessaire alors que tant de personnes étaient menacées de famine ?
What will happen is hard to foresee.
Difficile de prévoir ce qui va se passer.
Can't you foresee that for God's sake?
On ne peut que prévoir par l'amour de Dieu ?
Mr President, to command is to foresee.
Dans ce contexte, l'Allemagne porte un fardeau particulier.
The Commission is at present not able to foresee which implications the possible unification of the two Germanys might have on the future implementation of the planned road tax.
La Commission n'est pas en mesure actuellement de prévoir les conséquences que l'éventuelle unification des deux Allemagnes pourrait avoir sur la réalisation de ce projet de taxe routière.
I take this opportunity to commend the courage of the Israeli and Palestinian leaders, which has made it possible to foresee a better future for the two fraternal peoples.
Je saisis cette occasion pour saluer le courage des dirigeants israéliens et palestiniens qui permet d apos entrevoir un avenir meilleur pour les deux peuples frères.
Because it is impossible to foresee the changes which the future holds in store, education should be geared to preparing young people for innovation and enabling them to adapt.
Il serait, dès lors, utile de modifier l'article 16.4 du règlement Feder, qui rend trop difficile la mise en œuvre d'une assistance suivie aux agences de développement.
Developments in the energy scene are impossible to exactly foresee.
Il est impossible de prévoir avec exactitude l'évolution dans le secteur de l'énergie.
I say that it was easy to foresee.
Je dis que c'était facile a prévoir.
And then, my friends, we must foresee everything.
Et puis, mes amis, il faut tout prévoir.
I don't think we can at the moment foresee the outcome.
Je suis désolée mais je vous demanderai de respecter très scrupuleusement votre temps de parole.
In Berlin we did not foresee that we were going to have a foot and mouth crisis and we did not foresee the BSE crisis either.
À Berlin, nous n'avions pas prévu la crise de la fièvre aphteuse, ni celle de l'ESB.
Did Deng Xiao Peng foresee the vast inequalities that would result?
Deng Xiaoping prévoyait il les profondes inégalités que cela allait générer ?
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee?
Détient il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit?
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee?
Détient il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit?
2.2 Developments in the energy scene are impossible to exactly foresee.
2.2 Il est impossible de prévoir avec exactitude l'évolution dans le secteur de l'énergie.
Agreements foresee the transmission of related information to Europol and Interpol.
Des accords prévoient la transmission d'informations dans ce domaine à Europol et à Interpol.
I can foresee that in the future, activists and ordinary people will go to the sea and memorialize Liu Xiaobo. https t.co pV4kMONXTh zengjinyan 曾金燕 ( zengjinyan) July 15, 2017
Je peux prédire que dans le futur, activistes et gens ordinaires se rendront en mer pour y honorer la mémoire de Liu Xiaobo.
One must be just they could not foresee everything.
Il fallait etre juste, on ne pouvait rien prévoir.
How to meet this need is difficult to foresee.
On voit mal comment on parviendra à les fournir
Was it not possible to foresee this particular situation?
Ils veulent notamment voler sa technologie et sa maind'œuvre qualifiée et l'utiliser dans le Programme d'initiative de défense stratégique.
Your delegation for its part seemed to foresee trouble.
Pour sa part, votre
Still in Syria Qunfuz says that the massacre was easy to foresee.
Egalement en Syrie Qunfuz écrit que le massacre était prévisible.
But I foresee upheavals in the system, as someone here has said.
J'espère sincèrement que cette aide leur sera accordée.
Could you foresee the inclusion of such a provision in your proposals?
Pouvez vous prévoir cela dans vos propositions ?

 

Related searches : The Contracts Foresee - We Foresee - Foresee That - Will Foresee - I Foresee - Would Foresee - Foresee For - Affect The Future - Defining The Future - Embracing The Future - Mold The Future - Tackle The Future - Enter The Future