Traduction de "fulfil a right" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Fulfil - translation : Fulfil a right - translation : Right - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

All who fulfil requirements for marriage have a right to a civil marriage.
Tous ceux qui satisfont aux conditions du mariage peuvent se marier civilement.
We ought at least to fulfil our solemn obligations here right from the outset!
Nous devrions au moins une fois et du moins dans l'intention, faire face à nos hautes responsabilités!
That is why it is right that there should be a reinforced monitoring system to ensure that countries fulfil their commitments.
C'est pourquoi il serait juste de disposer d'un système de surveillance renforcé pour s'assurer que ces pays respectent leurs obligations.
A difficult commitment to fulfil
Un engagement difficile à atteindre
The work of the Organization consists precisely in finding the right mechanisms to fulfil these three objectives.
L apos activité de l apos Organisation consiste précisément à trouver les mécanismes adéquats permettant d apos atteindre ces trois objectifs.
All available means must be used to fulfil the fundamental right to health protection, to the benefit of all.
Le droit fondamental à la protection de la santé doit être mis en œuvre par tous moyens disponibles au bénéfice de toute personne.
Secondly, do nuts fulfil a multifunctional role?
Deuxièmement, les fruits à coque remplissent ils un rôle multifonctionnel ?
4.1.3 All available means must be used to fulfil the fundamental right to health protection, to the benefit of all
4.1.3 Le droit fondamental à la protection de la santé doit être mis en œuvre par tous moyens disponibles, au bénéfice de toute personne
Article 11 Inability to fulfil a contractual obligation
Article 11 Incapacité d apos accomplir une obligation contractuelle
A. Subregional offices unable to fulfil the mandate
Les bureaux sous régionaux sont dans l'incapacité de s'acquitter de leur mandat
Fulfil your indentures.
Remplissez fidèlement vos engagements.
Fulfil your promises.
Tenez vos promesses.
(a) Respect, protect, promote and fulfil women's human rights, including their right to be free from all forms of domestic violence, including intimidation and threats of violence
a) Respecter, protéger, défendre et honorer les droits fondamentaux des femmes, y compris leur droit à être libres de toutes les formes de violence familiale, y compris l'intimidation et les menaces de violence
However, Mr President, in order to fulfil this objective we need a stable constitution of the European federation and thus this has to be said right now.
Mais pour concrétiser cet objectif, nous devons, Monsieur le Président, élaborer une solide constitution de la fédération européenne et il faut ainsi l'annoncer dès ce moment même.
A national accreditation body shall fulfil the following requirements
Un organisme national d'accréditation doit satisfaire aux exigences suivantes
A Fleet Adaptation Scheme shall fulfil the following requirements
Tout programme d adaptation des flottes répond aux exigences suivantes
There is a burning need to fulfil that obligation.
Il s'agit là d'une ardente obligation.
Reaffirming that all Member States have the right to promote human rights and to fulfil their obligations under the various applicable instruments,
Réaffirmant que tous les Etats Membres ont le droit de promouvoir les droits de l apos homme et de s apos acquitter des obligations prévues dans les divers instruments applicables,
Mr President, the Commission seeks to fulfil its obligations to maintain a reasonable gender balance, not only in managerial roles but right throughout the staff of the Commission.
Monsieur le Président, la Commission cherche à remplir ses obligations en vue de maintenir un équilibre raisonnable en matière de représentation masculine et féminine, non seulement dans les postes de direction, mais dans l'ensemble du personnel de la Commission.
And fulfil God's covenant.
Et remplissez votre engagement envers Allah.
fulfil their reporting obligations.
s apos acquittent de leurs obligations en matière d apos établissement de rapports.
Electronic import documents should also be admitted to exercise the right to deduct, where they fulfil the same requirements as paper based documents.
Les documents d importation électroniques devraient aussi pouvoir être utilisés aux fins de l exercice du droit à déduction lorsqu ils répondent aux mêmes exigences que les documents imprimés.
Article 11 Imprisonment for inability to fulfil a contractual obligation
Article 11 Emprisonnement pour manquement à une obligation contractuelle
A particular nutritional use must fulfil the particular nutritional requirements
Une alimentation particulière doit répondre aux besoins nutritionnels particuliers
They therefore expect it to fulfil a variety of roles.
Ils attendent donc d'elle qu'elle remplisse ses multiples missions.
A corrupt State will not be able to fulfil this obligation.
Un État corrompu ne sera pas à même de s'acquitter de cette obligation.
(d) fulfil a general interest objective in accordance with paragraph 4.
d) réaliser un objectif d intérêt général conformément au paragraphe 4.
A central entity should therefore be created to fulfil this role.
Il convient dès lors de créer une entité centrale chargée d'assurer cette fonction.
Does the European Commission fulfil a coordinating role at that Assembly?
La Commission européenne y remplit elle une tâche de coordination ?
We can fulfil a pioneering role as the largest trading power.
La première puissance commerciale que nous sommes peut jouer un rôle de locomotive.
O believers, fulfil your bonds.
O les croyants! Remplissez fidèlement vos engagements.
Imprisonment for inability to fulfil
Emprisonnement pour manquement à une obligation
We will fulfil that commitment.
Nous concrétiserons cet engagement.
6.1.2 On a regulatory basis, airports have to fulfil a multitude of requirements.
6.1.2 Sur le plan réglementaire, les aéroports doivent satisfaire à une multitude d'exigences.
We cannot fulfil our role of critical friend by soft pedalling on the need for drastic change, particularly with regard to guaranteeing individual freedom and a legitimate right to the Kurds.
Nous ne pouvons remplir notre rôle de partenaire critique si nous adoptons un profil bas à propos de l'urgente nécessité de changement dans ce pays, surtout en matière de garantie des libertés individuelles et du droit légitime des populations kurdes.
We must maintain this course, because it is our right and our moral duty to fulfil the mandate of the voters and advance their interests.
Je pense que la direction actuelle de la Communauté se fait une image réconfortante de l'avenir de l'Europe et que cette image se fonde sur une indéniable unité d'objectif.
The Commission does not question the right of the Member States to create special purpose funds in order to fulfil tasks of general economic interest.
La Commission ne remet pas en question le droit des États membres d'affecter des fonds spéciaux à des projets d'intérêt économique général.
A legally recognized CA would thus fulfil public law functions and could not or should not perform secondary functions or provide services typical of a TTP, which would fulfil a private role.
Une AC légalement reconnue remplirait donc des fonctions de droit public par ailleurs, elle ne pourrait pas ou ne devrait pas remplir les fonctions accessoires et fournir les services qui sont propres aux TC, dont les activités sont d'ordre privé.
Where, as a consequence of force majeure or exceptional circumstances, a farmer is not able to fulfil the obligations provided for under the sectoral rules, he should not lose his right to the aid payment.
Lorsqu'un agriculteur n'est pas en mesure, en raison d'un cas de force majeure ou de circonstances exceptionnelles, de remplir les obligations prévues par la réglementation sectorielle, il convient qu'il ne perde pas son droit au paiement de l'aide.
Pakistan must fulfil its obligations as a member of the United Nations.
Le Pakistan doit respecter ses engagements en qualité de membre des Nations unies !
Sport and both professional and amateur football fulfil a broad, social function.
Le sport et le football tant amateur que professionnel ont une large fonction sociale.
If Member States had the right to expect the Organization to fulfil the mandates they had approved, the Organization had the right to expect them to pay their contributions in full, on time and without conditions.
Si les États Membres sont en droit d'exiger que l'Organisation s'acquitte des mandats qu'ils ont approuvés, celle ci est en droit d'attendre d'eux qu'ils versent leurs contributions intégralement, en temps voulu et sans conditions.
O my son, fulfil your moral obligations, bid what is known to be right and forbid what is wrong, and bear with patience what befalls you.
O mon enfant accomplis la Salât, commande le convenable, interdis le blâmable et endure ce qui t'arrive avec patience.
did not fulfil all the conditions .
Un État membre , la Suède , n' a pas rempli toutes les conditions .
They no longer fulfil their purpose.
Ils ne remplissent plus leur objectif.

 

Related searches : Fulfil A Mission - Fulfil A Service - Fulfil A Mandate - Fulfil A Target - Fulfil A Function - Fulfil A Purpose - Fulfil A Commitment - Fulfil A Contract - Fulfil A Job - Fulfil A Task - Fulfil A Role - Fulfil A Request - Fulfil A Requirement