Traduction de "get the deal" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Deal - translation : Get the deal - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Get this, I got the Babcock deal all set, get me?
L'affaire Babcock est réglée !
But you'll get a square deal.
Vos droits seront respectés.
Deal me in. Get a seat.
J'entre dans la partie.
Get the journalists first, deal with the chaos later.
D'abord choper les journalistes, s'occuper du chaos plus tard.
How much did you get out of the deal?
Combien avez vous tiré de cette affaire ?
Get everything you can out of this deal.
Pourquoi ? Prenez tout ce que vous pouvez.
You're going to get a better deal, he said.
 Vous en sortirez gagnant  , a t il déclaré.
Get inside, my child. I'll deal with this gentleman.
Rentrez, ma p'tite, je m'occupe d'entretenir... ce garçon!
the child can get a great deal by talking to you.
L'enfant peut obtenir beaucoup en vous parlant.
They get all these other benefits environmentally, money, they get education it's a great deal.
Ils reçoivent tous ces autres bénéfices environnementaux, monétaires, ils ont accès à l'éducation, c'est une très bonne affaire.
Get xiaoping, make some bigger deal? Trade on her secrets?
Pour faire une plus grosse affaire.
I have a great deal of work to get through.
J'ai du travail.
And I'm gonna see that they get a square deal.
Et ils méritent une entente honnête.
Get out of the way. He says, Don't deal with your enemies.
Ecartez vous de ce chemin.
All right, but remember, I get 10 for negotiating the deal. Yes, and I get 10 for being the manager.
Vous avez 10 et moi, en tant qu'impresario, j'ai 1.
He makes a deal with Louhi to get Ilmarinen to create the Sampo.
Après son retour, Väinämöinen invoque Ilmarinen, qui forge en Pohjola le Sampo.
No, but we could get it all if you weren't in the deal.
Non, mais on pourrait tout avoir si vous n'étiez pas dans l'affaire.
Deal Three Cards If you deal three cards at a time from the stock, you get to go through the deck three times.
Donnes de 3 cartes  si vous tirez trois cartes à la fois de la pioche, vous pouvez redistribuer les cartes trois fois.
Someone's gonna get the short end of the deal, and, honey, it's never me!
Quelqu'un va en souffrir et chéri, ça ne será jamais moi!
When we talk about making a deal, the most important thing is whether both sides benefit from the deal and get what they want.
Quand on parle de conclure un accord, le plus important est de savoir si les deux côtés profitent de l'accord et obtiennent ce qu'ils veulent.
So right from the get go we have to deal with this absolute value.
Donc depuis le départ nous avons affaire avec cette valeur absolue.
I will get one of those boys out of their underwear Seal the deal.
Je vais un de ces garçons de leurs sous vêtements Seal the deal.
You'll quit? You get into a mess that might queer the whole deal and...
Vous nous faites risquer de tout perdre et...
And so they're holding off until they get a deal with them.
Du coup, ils ne lâchent pas tant qu'on ne leur offre pas de meilleur marché.
'That depends a good deal on where you want to get to,' said the Cat.
Cela dépend beaucoup de l endroit où vous voulez aller, dit le Chat.
'That depends a good deal on where you want to get to,' said the Cat.
Cela dépend beaucoup de l'endroit où vous voulez aller , dit le Chat.
With your provinces in the deal and you commanding, they'll get what they lack now.
Aucune importance.
Boat? You ain't going anywhere until you get rid of this Feng deal.
Il faut d'abord conclure le marché avec Feng.
If 10 seconds goes by and they haven't made a deal, they get nothing.
Si à la fin des 10 secondes ils n'ont pas conclu un accord, ils ne gagnent rien.
You know, it cost me a great deal to get this interview with you.
Ça m'a coûté cher, pour te parler.
Didn't he get all his dough out of the deal we took the rap for? He'll split.
Il partagera l'argent de l'affaire pour laquelle on a été accusés à sa place.
We believe that it is still possible for the international community to get a good deal done.
Nous croyons qu'il reste possible pour la communauté internationale de parvenir à un bon accord.
You'll get knocked about a great deal more if you don't mind, said the Voice, and Mr.
Vous aurez frappé sur un beaucoup plus si vous n'avez pas l'esprit , dit la voix, et M.
Thus, even children in other Community coun tries get a better deal than the adult Irish population.
En conséquence, les enfants des autres pays de la Communauté seront mieux traités que les adultes
It愀 a big deal to get ready for winter here. Because you can die.
C'est important de se préparer pour l'hiver ici... ...parce que vous pourriez mourir!
You'II have to wait until the deal is done to get your share, like the rest of us
Tu vas attendre que le deal soit fait pour avoir ta part, comme nous autres.
We get your land, you get 1,000... and our friend here gets bounced by the Railroad... for letting this oily deal slip through his greasy fingers.
On prend votre terrain, vous recevez 1000 dollars et notre ami se fait griller par la compagnie ferroviaire pour avoir laissé filer I'accord entre ses doigts graisseux.
Sarah is enraged by the deal, mostly because she did not get to tell her story in court.
Maître Murphy poursuit les violeurs et les clients en justice pour que Sarah retrouve sa dignité.
Our aim is to deal promptly with the arrears and get the new programmes swiftly and effectively under way.
Notre objectif est que les paiements en souffrance soient réglés rapidement et que les nouveaux programmes soient mis en route sans tarder et de façon efficace.
AII right, my proud beauty, when you get around to it, deal me in, will you?
Bon, quand tu auras fait ta découverte, préviensmoi, tu veux?
A great deal of confusion and panic set in among the British in the hurry to get off the beach.
Contexte Cette bataille a lieu au début de la guerre de Sept Ans.
The song was received positively by the crowd, and Kamins decided that he should get Madonna a record deal, on the understanding that he would get to produce the single.
La chanson est bien reçue par le public et Kamins décide d'amener Madonna à un label pour lui faire signer un contrat, dans l'idée de produire un .
Let me tell you something, fellas. When I get back, when we get this job done, I will deal with this in my own way.
Quand tout sera fini, je réglerai ça à ma façon.
Jax arranges a deal with Pope to check on the home invasions, and to get Tig out of jail.
Dans le dernier épisode, il est temps pour Jax de livrer Tig à Pope.
My concern would be to try to ensure that the weaker and more deserving farmers get a better deal.
En tant que danois, et donc en tant que représentant d'un des pays qui consacrent le plus de moyens à la protection de l'environnement, j'éprouve aussi une certaine déception à voir aussi peu de moyens mis en œuvre dans le domaine de l'environnement.

 

Related searches : Made The Deal - Conduct The Deal - The Deal Was - Sealing The Deal - Of The Deal - The Deal Marks - Accept The Deal - Clinched The Deal - Closing The Deal - Make The Deal - Win The Deal - Sweeten The Deal - Under The Deal - Complete The Deal