Traduction de "get toned" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Get toned - translation : Toned - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

A high toned sharper. Of the free bourgeoisie.
De la franche bourgeoisie.
It's practically the same thing, just toned down a little.
C'est presque la même chose, en un peu plus modéré.
The compromise resolution which has been tabled is very toned down.
Ce même type de violence ignoble s'est produit dans la République de Corée en novembre 1987.
Fortunately, some Member States toned down his proposals in that respect.
Malheureusement, certains États membres ont édulcoré leurs propositions à cet égard.
Authorities somewhat toned down the language from the 8 March draft agreement.
Les autorités ont quelque peu atténué le langage du protocole d'accord du 8 mars.
However, the ways in which it has been toned down make it inadequate.
Les édulcorations la rendent par contre insuffisante.
Why was the initial draft of your reaction to the election toned down?
Pourquoi avez vous mis un bémol à votre premier avant projet de réaction ?
Perhaps the needs to further reach out through such toned down and educational means.
Peut être la Commission devrait elle communiquer davantage par ces moyens adoucis et pédagogiques.
The provisions were therefore toned down but the onus of proof not actually inverted.
Les provisions ont donc été atténuées, mais la charge de la preuve n'a pas été totalement renversée.
The beauty of drawing on a toned paper, is that the lights really stand out.
La beauté de dessiner sur un papier teinté, c'est que la lumière ressort beaucoup.
So he recently toned down his rhetoric by warning that euro zone inflationary pressures should not be over dramatized.
Il a ainsi récemment atténué sa rhétorique en indiquant qu il ne fallait pas  trop dramatiser  les risques inflationnistes dans la zone euro.
So he recently toned down his rhetoric by warning that euro zone inflationary pressures should not be over dramatized.
Il a ainsi récemment atténué sa rhétorique en indiquant qu il ne fallait pas trop dramatiser les risques inflationnistes dans la zone euro.
The disciplinary measures were toned down considerably compared to what had been asked and was expected at the beginning.
Les sanctions sportives ont été considérablement limitées par rapport à ce qui était demandé et prévu au départ.
Even if it had been amended or toned down as proposed by Parliament, the scheme would have been unacceptable.
Même avec les amendements ou les atténuations proposés par le Parlement, le projet serait inacceptable.
Accordingly, my group has some difficulty with the fact that Mrs Oomen Ruijten toned down the text at the time.
Mon groupe avait eu, en son temps, quelques difficultés à accepter l' édulcoration du texte par Mme Oomen Ruijten.
(The video)...shows a well toned young man, naked apart from his underpants, leaning over his tattooed male lover in bed.
(La vidéo)...montre un homme bien bâti, nu à part un caleçon, qui se penche au lit sur son amant tatoué.
The album was toned down from her Skunk Anansie days and did not gain the same acclaim from Skunk Anansie fans.
L'album n'ayant pas le même ton que ceux de Skunk Anansie, cet album a dérouté certains fans de Skunk Anansie.
A version of the amendment which had been toned down by the Rapporteur was adopted with 15 votes against and 3 abstentions.
La proposition d'amendement, atténuée par le rapporteur, est adoptée par 15 voix contre et 3 abstentions.
This report raises the issue of whether criticism of a country with which general cooperation is improving needs to be toned down.
Ce rapport soulève la question de savoir si l'on doit affaiblir les critiques à l'encontre d'un pays avec lequel on cherche à améliorer la coopération, d'une façon générale.
I therefore do not support Amendment No 13 in which self handling is again toned down in a definition, would you believe.
Je ne suis donc pas partisan de l'amendement 13 qui, dans une définition, notons le, atténue de nouveau l'autoassistance.
Can you tell us about interesting moments in your work on the project when you intentionally toned something down, leaving something off screen?
Pouvez vous parler de moments intéressants dans votre travail sur le projet, où vous avez délibérément atténué quelque chose, que vous auriez laissé hors écran ?
Diana had a voice toned, to my ear, like the cooing of a dove. She possessed eyes whose gaze I delighted to encounter.
La voix de Diana me rappela le roucoulement de la tourterelle son regard me charmait, et j'aimais à le rencontrer.
50. Mr. de GOUTTES fully supported all the proposed amendments, which toned down somewhat a text that had initially been fairly hard hitting.
50. M. de GOUTTES souscrit entièrement à toutes les propositions de modifications avancées, qui adoucissent un peu un texte sans doute relativement énergique au départ.
The proposed regulation can only achieve that aim if the list of exceptions in Article 4 is toned down, to say the least.
La proposition ne peut atteindre cet objectif que si le régime d'exceptions de l'article 4 est sensiblement réduit.
According to our information, it toned down and denied previous unsubstantiated reports and charges advanced by numerous ad hoc missions and non governmental organizations.
Nous avons été informés qu apos elle a démenti ou atténué les rapports précédents ainsi que les accusations sans fondement lancées par de nombreuses missions spéciales et organisations non gouvernementales.
In any case, Syria has failed many times in its attempts to dominate Lebanon, and I think it has toned down its ambitions now.
Les armes avec lesquelles on tue des enfants, les armes de la milice Amai qui assiège les camps de réfugiés, condamnant ainsi des êtres humains à mourir de faim, ces armes ont été fournies par des fabricants implantés sur le territoire de certains Etats membres.
Radio stations, like RMF FM , have changed their programming for this week, are using toned down design and encourage listeners to post their condolences online.
Les stations de radio, comme RMF FM, ont modifié leurs programmes de la semaine, utilisent des tonalités plus sombres et invitent leurs auditeurs à poster en ligne leurs condoléances.
Even the usually boisterous Palestinian negotiator Saeb Erekat has toned down his rhetoric, and Palestinian President Mahmoud Abbas gave an optimistic interview to Israel TV.
Même Saeb Erekat, le négociateur palestinien généralement intraitable, a mis sa rhétorique en sourdine et le président palestinien Mahmoud Abbas a donné une interview optimiste à la télévision israélienne.
He somehow found it easier to criticize Zimbabwe, Cuba, and Burma than Saudi Arabia and Pakistan, and he quickly toned down his initial reproach of Egypt.
Il a, d une certaine manière, trouvé plus facile de critiquer le Zimbabwe, Cuba, et la Birmanie plutôt que l Arabie Saoudite et le Pakistan, et ses reproches initiaux à l encontre de l Egypte se sont rapidement estompés.
But, even in these areas, the report uses wordings so toned down that they mean absolutely nothing. Their avowed concern is not to 'offend any sensibilities' .
Mais, même dans ces domaines, le rapport utilise des formulations tellement édulcorées qu'elles ne signifient plus rien, avec comme préoccupation affirmée de ne pas heurter quelque sensibilité que ce soit .
Lastly, it would have been useful if the report had made a recommendation for the evaluation of excessive deficits to include a toned down golden rule.
Enfin, il aurait été utile que le rapport présente une recommandation préconisant l'introduction, dans l'évaluation des déficits excessifs, d'une règle d'or atténuée.
It was far easier for him to criticize Zimbabwe, Cuba, and Burma than Saudi Arabia and Pakistan, and his initial criticism of Egypt was soon toned down.
Il lui était beaucoup plus facile de critiquer le Zimbabwe, Cuba et la Birmanie plutôt que l Arabie Saoudite et le Pakistan, et il a rapidement modéré ses critiques à l encontre de l Egypte.
While this does not call for wastage, the town will never be short of water, and the severe regulation of its use may be toned down significantly.
Sans vouloir dire de la gaspiller, la ville ne manquera jamais d'eau et la sévère réglementation quant à son utilisation pourrait être grandement adoucie.
These tendencies were toned down after the end of the war and the HDZ, concerned with more mundane aspects of politics, became a mainly social conservative party.
Ces tendances furent apaisées après la guerre et la HDZ devint un parti conservateur et Chrétien démocrate.
Attacked for being shallow, indiscreet, and flashy by the Hillary camp, he has toned down his revivalist rhetoric, and adopted a more sober, more cautious, more professional air.
Attaqué par le camp d'Hillary comme superficiel, mal avisé et un peu trop tapageur, il a mis en sourdine sa rhétorique aux accents inspirés pour adopter un ton plus sobre, plus précautionneux, plus professionnel.
Unfortunately this proposal was seriously toned down for rice and sugar at the time and was postponed following pressure by the European sugar industry and sugar producing countries.
Malheureusement, sous la pression de l'industrie du sucre et des pays sucriers d'Europe, cette proposition a été à l'époque fortement édulcorée et différée pour le riz et le sucre.
Buhari, whose running mate is a Christian, has toned down his support for Shari'ah, the strict Islamic legal system adopted by 12 northern states over the past three years.
M. Buhari, qui se présente en compagnie d'un chrétien, a édulcoré son soutien à la Charia, la loi islamique très stricte que viennent d'adopter 12 États du nord ces trois dernières années.
In your quality of a high toned sharper, you will not have to pay the taxes on mud, or the poor, or lanterns, to which the bourgeois of Paris are subject.
En qualité de franc bourgeois, tu n auras à payer ni boues, ni pauvres, ni lanternes, à quoi sont sujets les bourgeois de Paris.
Hey! Get, get, get, get, get over it
Hey! oublie, oublie, oublie, oublie, oublie ça
Hey! Get, get, get, get, get over it Get over it, get over it
Hey! oublie, oublie, oublie, oublie, oublie ça oublie ça, oublie ça,
Above the dark leaves toned to green by the lights flats were lit up on the second and third storeys. Here and there, summer had forced a window to be thrown wide open . ..
Au dessus des noirs feuillages, verdis par les lumières, les appartements des seconds, des troisièmes étages étaient éclairés.
They have toned it down so much that we are left with the question whether the single market in public sector information will function in the longer term, let alone the short term.
Ils ont tellement affaibli la proposition que l'on se demande en fin de compte si le marché unique des informations du secteur public fonctionnera à long terme et, a fortiori, à court terme.
To sum up, the Community has played a very positive role throughout this whole process and has toned down extreme tendencies all of which, in the Com mission's view, has amounted to a decisive role.
En résumé, au cours de l'ensemble du processus, la Communauté a incontestablement joué un rôle positif en parvenant à modérer les positions ex trêmes, ce qui, de l'avis de la Commission, a été décisif.
Get back, get back, get back.
Reviens, reviens, reviens.
Get in. Get out. Get paid.
Entrer, sortir, être payé.

 

Related searches : Toned Skin - Toned Up - Toned Muscles - Toned Arms - Low-toned - High-toned - Warm-toned - Toned Down - Low Toned - Toned Bodies - Toned Stomach - Toned Down(p) - Keep Muscles Toned