Traduction de "give time off" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Give - translation : Give time off - translation : Time - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Better give your men some time off to get their money out.
Donne congé à tes employés qu'ils récupèrent leurs sous.
Give us time to get the lid off our pepper box, said Mendoza.
Donnez nous le temps d'ôter le couvercle de notre poivrière, dit Mendoza.
The president's not here! Let's just turn it off now. You've gotta give us more time!
Le Président n'est pas là !
In such cases, the hours worked shall give entitlement to equivalent time off on a weekday.
En ce cas, les heures ainsi travaillées ouvrent droit à une récupération du même nombre d'heures pendant un jour de semaine.
He just gotta give me that look, when he give me that look, Then the panties comin' off, off, unh
Il a juste à me faire son regard Et ma culotte tombe toute seule
The flowers give off a strong odor.
Les fleurs dégagent une forte odeur.
Take it off, give it to me.
Donnez.
They even give me the afternoon off.
J'ai même l'aprèsmidi libre. J'ai même l'aprèsmidi libre.
One must give time time.
Il faut donner du temps au temps.
On time off time 10 per cent.
Durée du signal temps mort 10 .
Time to jack off.
Je vais faire une pause.
All too often employees are still dependent on the goodwill of their employer, for instance to give them time off work.
Les salariés restent trop souvent tributaires de la bonne volonté de leur employeur pour ce qui est d'obtenir des congés spéciaux.
We're going to give her the brush off.
Nous allons l'écarter.
Call your men off, give me a flashlight.
Donnezmoi une torche.
Give him time.
Donne lui du temps.
Give them time.
Donnez leur du temps.
Give me time.
Laissezmoi le temps.
Give him time.
Donnelui le temps.
Give her time.
Quoi?
Can you take time off?
PEUX TU TE LIBÉRER ?
Well, were off on time.
On part à l'heure.
I cannot give you an answer off the cuff.
Je ne peux vous répondre sur l'heure.
Take off your sweater and give it to Miller .
Retire ton maillot et filele à Miller.
I'll give it to you. I'll pay you off.
Je vais te rembourser.
Give me a kiss. You disgust me! Hands off.
J'en connais un avec qui tu fais pas tant d'histoires!
Give him a good walk while he cools off.
Qu'il aille au trot assez longtemps pour se calmer.
They would give you the shirts off their backs.
Ils vous donneraient leur chemise.
additional time off granted under working time reduction agreements.
les congés supplémentaires octroyés au titre d'accords sur la réduction du temps de travail.
In such cases, the hours worked shall give an entitlement to equivalent time off, in agreement with the Head of Administration and Personnel.
En ce cas, les heures ainsi travaillées ouvrent droit à une récupération en accord avec le chef de l'administration et du personnel.
Just give it time.
Laissez leur le temps.
Give me time, Lorenz...
Donnemoi du temps, Lorenz...
Ace, give him time.
Laisselui le temps.
Give me time, Anton.
Donnezmoi du temps.
I'll give you time.
Pendant qu'ils se réoccupent d'après moi, t'auras le temps de filer.
Oh, give me time
Donnezmoi du temps!
Oh, give me time
Oh! Donnezmoi du temps.
Therefore give them some respite give them some time.
Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles accorde leur un court délai.
Give me time to give you everything I have!
Donne moi du temps pour te donner tout ce que j'ai !
The airplane took off on time.
L'avion a décollé à l'heure.
The airplane took off on time.
L'avion décolla à l'heure.
You're off the hook this time.
Tu es tiré d'affaire cette fois.
Just take some time off. Okay.
Prends un peu de repos.
I felt like taking time off.
J'avais envie de partir.
What time do you knock off?
À quelle heure sorstu ?
You'll drift off in no time.
Vous vous endormirez rapidement.

 

Related searches : Give Off - Give Time - Off Time - Time Off - Give Off Energy - You Give Off - Give Off Heat - Give Off Fumes - Give Off Vibes - Give Your Time - Give Hard Time - Give Them Time - Give Time For - Give Free Time