Traduction de "gradually phased out" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Gradually - translation : Gradually phased out - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
and gradually phased out in the future. | détails de celui ci. |
It is my view that these should be gradually phased out. | Je suis en faveur d'une suppression progressive de ces subventions. |
It is high time that these subsidies were phased out gradually down to zero. | Il est grand temps de réduire progressivement ces subventions, pour finalement les annuler. |
The scheme of limits should be gradually phased out, as suggested by the General Assembly. | Quant à la formule de limitation des variations des quotes parts, elle doit être abandonnée progressivement, comme l apos Assemblée générale l apos a suggéré. |
3.1.4 The remaining quantity guidance measures, such as production quotas, are to be gradually phased out. | 3.1.4 Les instruments encore existants destinés à contrôler les volumes de production (par exemple les quotas de production) doivent être progressivement démantelés. |
The National Police was meant to be phased out gradually as the National Civil Police was deployed. | L apos idée était de supprimer progressivement la police nationale à mesure que se déployait la Police nationale civile. |
The national payment instruments are gradually being phased out over the next few years and more innovative solutions will be introduced . | Les moyens de paiement nationaux vont progressivement être supprimés , et des solutions plus innovantes seront introduites . |
Sustained economic growth is likely to become increasingly challenging, as donor aid for post conflict needs is being gradually phased out. | Il est probable qu'une importance croissante s'attachera à une croissance économique soutenue, l'aide destinée à couvrir les besoins d'après le conflit devant être éliminée progressivement. |
The few tier two assets that do not qualify under the eligibility criteria for the single list will be phased out gradually . | Les quelques actifs de niveau 2 qui ne répondront pas aux critères d' éligibilité définis pour la liste unique seront progressivement retirés de la liste des garanties éligibles . |
The Community will not subject imports to further quanti tative restrictions, the aim being that existing quanti tative restrictions should be gradually phased out. | La Communauté ne soumet pas les importations à de nouvelles restrictions quantitatives, le but poursuivi étant l'élimination pro gressive des restrictions quantitatives subsistantes. |
The Community will not subject imports to further quantitative restrictions, the aim being that existing quantitative restrictions should be gradually phased out. | La Communauté ne soumet pas les importations à de nouvelles restrictions quantitatives, le but pour suivi étant l'élimination progressive des restrictions quantitatives subsistantes. |
As the elements were installed, the use of the INMARSAT A terminals was gradually phased out, the last being taken out of service on 1 February 1994. | À mesure qu apos elle en installait les éléments, les terminaux INMARSAT étaient progressivement éliminés, le dernier étant retiré du service le 1er février 1994. |
Similarly, the scheme of limits should be gradually phased out since it created distortions that penalized those countries it was meant to assist. | De même, en procédant par paliers, il faudrait éliminer la formule de limitation des variations des quotes parts, qui crée des distorsions dont pâtissent les pays qu apos elle est censée aider. |
As these subsidies are phased out, other things being equal, temperate zone food prices should gradually rise, especially for grains (wheat in particular). | L apos élimination progressive de ces subventions, toutes choses étant égales par ailleurs, devrait permettre une augmentation progressive du prix des denrées alimentaires dans les pays de la zone tempérée, notamment pour les céréales et, en particulier, pour le blé. |
Subsidized tobacco growing therefore should only be phased out very gradually, starting in those areas where tobacco is grown as a rotational crop. | La culture subventionnée du tabac ne devrait dès lors être abandonnée que très progressivement, en commençant par les zones où il est cultivé en alternance avec d'autres produits. |
However , this distinction will be phased out gradually over coming years to leave the Eurosystem collateral framework with a single list of eligible assets . | Toutefois , cette distinction sera progressivement supprimée au cours des années à venir , en vue de l' introduction d' une liste unique d' actifs éligibles dans le dispositif de garanties de l' Eurosystème . |
The extraordinary liquidity measures that are not needed to the same extent as in the past will gradually be phased out , at the appropriate time . | Les mesures exceptionnelles d' apport de liquidité qui ne s' avèreront plus aussi nécessaires que par le passé seront dénouées en temps opportun et de façon progressive . |
(mainly due to premium phased out) | (due principalement à la suppression progressive des primes) |
They must simply be phased out. | Ces subventions doivent être purement et simplement supprimées. |
Those changes should also be phased in gradually to protect beneficiaries and avoid an economic downturn. | Il est également nécessaire d introduire ces changements progressivement afin de protéger les bénéficiaires et d éviter un ralentissement économique. |
In 1855 the War Office took over responsibility for manufacture and storage of weapons from the Ordnance Office, which was gradually phased out of the castle. | En 1855, le ministère de la Guerre reprit les prérogatives du bureau de l'ordonnance concernant la fabrication et le stockage des armes. |
In 2013, as transfer payments are phased out, however gradually, and as some tax cuts are allowed to expire, disposable income growth and consumption growth will slow. | En 2013, avec la suppression des transferts sociaux et la fin progressive des allégements fiscaux, la croissance du revenu disponible des ménages et la croissance de la consommation seront faibles. |
Staff phased out by 7 June 1994 | Personnel devant être retiré au 7 juin 1994 |
All business courses will be phased out. | Tous les cours universitaires de commerce seront éliminés. |
All repetitious jobs will be phased out. | Tous les métiers répétitifs seront éliminés. |
It was phased out upon ERM II entry . | L' entrée dans le MCE II a mis fin à cette situation . |
Trade distorting subsidies need to be phased out. | Les subsides qui faussent le commerce doivent être progressivement éliminés. |
(Parliament adopted the legislative resolution) be phased out. | (Le Parlement adopte la résolution législative) |
Firstly, antibiotic resistant genes must be phased out. | Tout d'abord, l'utilisation des gènes résistants aux antibiotiques doit cesser. |
Although the most substantial changes will be phased in only gradually, some investments in human resources will be necessary. | La majorité des changements substantiels ne seraient introduits que progressivement, mais certains investissements dans les ressources humaines n'en seraient pas moins nécessaires. |
Sometimes they need to be phased out or banned. | Parfois, ils doivent être éliminés ou interdits. |
The Joint European Venture programme shall be phased out. | Le programme Joint European Venture est clôturé. |
Moreover, re designed regulatory frameworks, phased implementation, and stepped up supervision will gradually extend to other segments, including asset management. | En outre, reconception des cadres réglementaires, échelonnement des mises en œuvre, et supervision accrue sont vouées à s étendre progressivement à d autres segments, parmi lesquels la gestion d actifs. |
The deployment of PNC in three departments has resulted in the closure of nine of these posts. The remaining 11 will be phased out gradually as PNC continues its territorial deployment. | Neuf de ces commissariats ont été fermés lorsque la PNC a été déployée dans trois départements les 11 autres le seront à mesure que se poursuivra la mise en place de la nouvelle police dans le reste du pays. |
Public monopolies are, more often than not, phased out reluctantly. | Ce sont les monopoles publics qui résistent le plus souvent. |
Certain China specific quantitative restrictions are to be phased out. | Certaines restrictions quantitatives visant la Chine devront être supprimées. |
In a second phase , once national instruments , services and standards have been gradually phased out and replaced by pan European ones , national infrastructures would be either abolished or transformed into pan European ones . | Dans un second temps , lorsque les instruments , services et normes nationaux auront été progressivement abandonnés et remplacés par des outils paneuropéens , les infrastructures nationales seront soit abolies , soit transformées en infrastructures paneuropéennes . |
Gradually Stanislas passed out of danger. | Peu à peu Stanislas ne fut plus en danger. |
Smart taxes should be phased in gradually to allow households and firms time to adjust and for new technologies to come on stream. | Cette fiscalité avisée doit être mise en place de manière progressive pour donner aux ménages et aux entreprises le temps de s adapter et pour permettre aux nouvelles technologies de se déployer. |
We're going to do this thing just as the automobile phased out the stagecoach, just as television stepped in and phased out the old vaudeville and the old motion pictures. | Nous allons réaliser cela de la même manière que l'automobile a rendu la diligence obsolète ou que la télévision a été introduite, éclipsant les anciens longs métrages et le vaudeville. |
By the mid 1990s, the M48s were phased out of U.S. service. | Modification de la transmission et augmentation marginale de l'autonomie grâce à des réservoirs largables. |
Analogue channels at 1.7 47 MHz are going to be phased out. | Les canaux analogiques à 1,7 47 MHz seront retirés graduellement. |
In Japan, the fiscal stimulus from post earthquake reconstruction will be phased out, while a new consumption tax will be phased in by 2014. | Au Japon, la relance budgétaire de reconstruction post séisme sera progressivement éliminée, tandis qu'une nouvelle taxe à la consommation entrera progressivement en fonction d'ici à 2014. |
These teachers are now being phased out as local teacher qualifications are upgraded. | Ils rentrent progressivement dans leur pays à mesure que les qualifications des enseignants locaux s apos améliorent. |
209. During its restructuring process, UNITAR phased out most of its research programmes. | 209. Pendant la phase de restructuration, l apos UNITAR a progressivement éliminé la plupart de ses programmes de recherche. |
Related searches : Phased Out - Were Phased Out - Is Phased Out - Are Phased Out - Be Phased Out - Being Phased Out - Phased Out Product - Have Phased Out - Gradually Phase Out - Gradually Fade Out - Phased Retirement - Phased Implementation - Phased Plan