Traduction de "has been going" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Been - translation : Going - translation : Has been going - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

It has been going on ever since.
Il y en a eu plusieurs depuis.
So far everything has been going well.
Jusque là tout s'est bien passé.
As yet, everything has been going well.
Jusqu'à présent, tout s'est bien passé.
This has been going on for years?
Ca dure depuis des années ?
This has been going on all week
Ça a été comme ça toute la semaine
How long has this been going on?
Depuis quand cela duretil ?
How long has this been going on?
Ca dure depuis combien de temps ?
How long has that been going on?
Ça fait longtemps que ça existe ?
This has been going on all winter.
Cela a duré tout l'hiver ! Il vous a fallu ce temps pour nous rattraper ?
And how long has it been going on?
Et depuis combien de temps ça dure?
The crisis has been going on since September.
La crise est en cours depuis le mois de septembre.
Say, how long has this been going on?
Depuis combien de temps ça dure ?
How long has this trial been going on?
Ce procès dure depuis quand?
How long has this racket been going on?
Ça dure depuis combien de temps ? En fait, je...
What do you think has been going on?
Tu croyais quoi ?
The battle has been going on for 57 hours.
La bataille dure depuis 57 heures.
This has been going on for 40 years now.
Cela dure depuis maintenant 40 ans.
This has been going on for about 13 years.
Et, je ne peux par conséquent pas répondre à la question posée par l'honorable membre.
How long has this been going on? Take your...
Ça existe depuis longtemps, ça?
The fight for Krasnodon has been going for two days.
Déjà deux jours de combats devant Krasnodon.
The hunger strike has been going on since last month.
La grève de la faim dure depuis le mois dernier.
The theater has been going through its kind of paces.
On commence maintenant à roder la machine théâtrale.
I would like to add How has this been going?
Je vou drais toutefois savoir comment cela se passe.
But yes, this has been going on for 31 years!
(Applaudissements à droite)
Liberia has been going through the most terrible, traumatic times.
Le Liberia a traversé les périodes les plus terribles, les plus traumatisantes.
Now you will tell us what has been going on.
Tu vas nous dire pourquoi es tu venu.
How long has this thing with David been going on?
Depuis quand estu avec David ?
Since almost all prices have been going down, the exception has been government bonds.
Étant donné qu'on avait assisté à une baisse presque totale des prix, les emprunts de l'État faisaient l'exception.
I'm going to show you some stuff that not only has not been declassified, but has now been reclassified.
Je vais vous montrer des trucs qui, non seulement non pas été déclassifiés, mais qui maintenant ont été reclassifiés.
Tom has been going with Jane for almost a year now.
Tom sort avec Jane depuis presque un an maintenant.
So this slutty phase how long has that been going on ?
Et ta phase salope elle dure depuis combien de temps?
This is that rocket going up. Hopefully everything has been positive.
Donc avec un peu de chance, tout a été positif, positif, positif, de plus en plus positif.
Accessibility has already been mentioned in previous or on going opinions.
La question de l'accessibilité a déjà été mentionnée dans des avis précédents ou en cours d'élaboration.
I always read about everything that has been going on lately.
J'ai lu sur tout ce qui se passe ces derniers temps.
Since 1990, a general stocktaking of nature has been going on.
En 1990, malgré ces pressions, le gouvernement a adopté la politique écologique d'État , texte préparé par le ministère de la Protection environnementale.
Research into the question has been going on for 30 years.
La recherche sur cette question travaille, quant à elle, depuis trente ans.
This is the direction it has been going in since Amsterdam.
C' est d' ailleurs la direction qui a été prise après le sommet d' Amsterdam.
Madam President, Commissioner, what has been going on in Guantanamo Bay?
Madame la Présidente, Madame la Commissaire, que s'est il passé à Guantanamo ?
The process of going through it has been helpful to many.
La manière dont nous avons procédé en a aidé plus d'un.
The restoration of central authority has been going on for some time.
La restauration du pouvoir central est en cours depuis quelques temps.
The number of Japanese going overseas has been increasing year by year.
Le nombre de Japonais allant outre mer a augmenté d'année en année.
Now his verdict has been confirmed and going to be carried out.
Le jugement a été confirmé et sera appliqué.
For several years now the world has been going through major changes.
Depuis quelques années, le monde connaît de grands changements.
This is due to the economic hardships Zambia has been going through.
Cela tient aux difficultés économiques que la Zambie a connues.
Exchange between groups has been going on for a hundred thousand years.
Les échanges entre les groupes ont cours depuis cent mille ans.

 

Related searches : Has-been - Has Been - Had Been Going - Have Been Going - Has Going For - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained