Traduction de "have a suspicion" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Have - translation : Have a suspicion - translation : Suspicion - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

I have a suspicion about his death.
J'ai un soupçon quant à sa mort.
Again, I have a suspicion that most of the decisions
Ce problème aurait pu être résolu si nous avions eu devant nous non seulement la proposition effective de règlement sur la fièvre aphteuse, mais encore les propositions de décision du Conseil
A world from which suspicion and cruelty have been banished.
Un monde où la suspicion et la cruauté n'auraient pas de place.
I have a suspicion that this would have also been enough to prove.
J'ai un soupçon que cela aurait également suffi à prouver.
O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin.
O vous qui avez cru! Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin.
O vous qui avez cru! Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
But I have a sneaking suspicion Jardinet's not going to show up.
Mais j'ai le sentiment que Jardinet ne viendra pas.
O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin.
O vous qui avez cru! Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
Well, I have a faint suspicion that I'm Dr. Dakin's little boy Bobby.
Je me soupçonne d'être le fils du Dr Dakin, Bobby.
It has secured continuity, but I have a suspicion that it might have some disadvantages too.
Cela a permis le maintien d'une certaine continuité, mais je crains qu'il ne présente aussi des inconvénients.
Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
He might have given you suspicion in some way?
Atil attisé votre méfiance de quelque façon ?
Suspicion Confirmation Delay a. Epizootology
Suspicion Confirmation Délai a. Epizootologie
I have a suspicion that this is the case, but I am not certain.
J'ai bien l'impression que oui, mais je n'en suis pas certaine.
Have you never felt the stab of suspicion like a knife in your chest?
Vous n'avez jamais senti le mauvais soupçon vous entrer dans la poitrine comme un coup de poing ?
and no possible suspicion would have been attached to him.
Lui, n'aurait en aucun cas été suspecté.
Indeed some suspicion is a sin.
Evitez de trop conjecturer sur autrui car une partie des conjectures est péché.
There was a suspicion of cancer
Il y avait un soupçon de cancer
I have a suspicion that the President in Office is personally in favour of transparency.
Je soupçonne le président en exercice d'être personnellement favorable à la transparence.
Friendship, solidarity, and conviviality have given way to suspicion and stigma.
L amitié, la solidarité et la convivialité ont laissé place à la suspicion et à la stigmatisation.
Have you any suspicion on how the explosion happened, Mr. Barr?
Vous suspectez quelqu'un ?
There is a lot of suspicion around.
Beaucoup en doutent.
A simple suspicion can result in detention.
La simple suspicion peut entraîner la détention.
Not a soul had the smallest suspicion.
Personne ne nous soupçonnait.
I've done it from the beginning. She wouldn't have the least suspicion.
Je l'ai fait depuis le début pour qu'elle ne soupçonne rien.
It's mere suspicion.
C'est de la suspicion !
She's above suspicion.
elle est insoupçonnable.
Everybody's under suspicion.
Tout le monde est suspect.
Well, uh, suspicion.
Pour suspicion.
A bird like suspicion, to stretch the point.
Une méfiance semblable à celle d'un oiseau, pour filer la métaphore (note de la traductrice l'auteur visite et décrit le marché aux oiseaux).
He was under suspicion of being a spy.
On le soupçonnait d'être un espion.
He was under suspicion of being a spy.
Il était suspecté d'être un espion.
I've a suspicion it's the woman I love.
Je soupçonne que c'est la femme que j'aime.
Even to defend a person accused arouses suspicion.
Le simple fait de défendre un accusé attire les soupçons.
I've a faint suspicion it's more than pity.
La pitié me semble un peu faible !
Such a risk must go beyond mere theory or suspicion, but does not have to be highly probable.
L'existence d'un tel risque ne doit pas reposer sur de simples supputations ou soupçons mais il n'est pas nécessaire qu'il soit hautement probable.
Such a risk must rise beyond mere theory or suspicion, but does not have to be highly probable.
L'existence d'un tel risque ne doit pas reposer sur de simples supputations ou soupçons mais il n'est pas nécessaire qu'il soit hautement probable.
He is above suspicion.
Il est au dessus de tout soupçon.
Am I under suspicion?
Suis je soupçonné ?
Am I under suspicion?
Suis je soupçonnée ?
Am I under suspicion?
Fais je l'objet de soupçons ?
Believers, avoid much suspicion.
O vous qui avez cru!
Suspicion of grand larceny.
Vol qualifié.
Knowledge short, suspicion long.
Savoir court, soupçon long.

 

Related searches : Arouse Suspicion - On Suspicion - Raise Suspicion - Suspicion About - Clinical Suspicion - Cast Suspicion - Suspicion Arises - Allay Suspicion - Without Suspicion - Mutual Suspicion - High Suspicion - Raising Suspicion - False Suspicion