Traduction de "hold off until" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Hold - translation : Hold off until - translation : Until - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Hold them off, until I am ready.
Cherche à gagner du temps, que je me prépare.
If they hold off until our next broadcast...
S'ils attendent jusqu la prochaine émission...
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
Je propose de reporter la décision jusqu ce que soient reçues toutes les propositions.
Let's hold them off until past Morsken... the frontier's a few miles beyond the station.
Il faudrait l'immobiliser jusqu la frontière.
Hold until
Maintenir jusqu 160
That man alone must hold off the guards from murder until the others cross the bridge and get below.
Là, il devra empêcher les gardes de tuer le Roi,... jusqu ce que ses camarades traversent le pont et parviennent au cachot.
Can't we hold them off?
On ne peut pas les repousser ?
If we can hold them off until the wind picks them up again, we can save at least those fields!
Si on les coince jusqu ce que le vent tourne, nous sauverons ces champs.
We'll try and hold them off.
On va essayer de les retenir.
You can't hold it off much longer.
Nous ne pourrons plus tenir longtemps.
They hold their peace until when fright is taken off from their hearts, they say What is it that your Lord hath said?
Quand ensuite la frayeur se sera éloignée de leurs cœurs, ils diront Qu'a dit votre Seigneur?
Charles, hold my hat until I return.
Tiensmoi mon chapeau jusqu ce que je revienne.
Don't hold your breath until I do.
Ne m'attends surtout pas.
Hold on tight, otherwise you will fall off.
Accroche toi fermement, autrement tu vas tomber.
Hold on tight, otherwise you will fall off.
Accrochez vous fermement, autrement vous allez tomber.
We can't hold the enemy off much longer.
Nous ne pouvons tenir l'ennemi à distance plus longtemps.
We'll hold them off while you're doing it.
on te couvre.
I'm gonna hold off that meeting with the boys.
Je vais retarder la réunion avec les garçons.
The back, we can hold them off from there.
Abandonnons le mur. De la caserne, nous pouvons les retenir.
Hold them off as long as you can, Tex.
Retiensles tant que tu peux. Je t'envoie un télégramme !
Will Captain Strauss hold the declaration until after lunch?
Strauss, le capitaine, réservera t il son annonce jusqu après déjeuner ?
Could you hold these bags until four this afternoon?
Pouvez vous tenir ces sacs jusqu quatre heures de l'après midi ?
An unequivocal message is essential to hold off these threats.
Pour prévenir ce danger, il est primordial d'adresser un signal sans équivoque.
Can you take it now, or shall I hold off?
Tu peux les encaisser maintenant ou devraisje les garder plus longtemps ?
Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
seulement, ce que vous avez, retenez le jusqu à ce que je vienne.
And him, I can hold him here only until morning.
Et lui, je peux tenir lui ici uniquement jusqu'au matin.
Try to hold on until I get my place back.
Essaie de te retenir jusqu ce que je récupère mon affaire.
Then you'll lie in the hold until you do know.
On ne le sait pas.
Have Santa Maria hold the boat until we get there.
Qu'ils retiennent le bateau.
They said, Hold him and his brother off for a while
Ils dirent Remets les à plus tard, lui et son frère, et envoie des gens dans les villes, pour rassembler,
Take hold of the stem and snap off away from you.
Saisir la pointe et casser.
Take hold of the stem and snap off away from you.
Saisir la pointe
Get hold of it before he cuts a slice off me.
Enlevez le lui avant qu'il s'en serve !
The meeting was put off until next Friday.
Cette réunion a été reportée à vendredi prochain.
Let's put off the meeting until next Friday.
Remettons la réunion à vendredi prochain !
'My father is letting us off until dinner.'
Mon père nous donne congé jusqu au dîner.
and held it until my arm blew off.
Et je me le suis fait sauter, volontairement.
You wanted to put it off until tomorrow.
Et vous vouliez remettre ça à demain !
PRESIDENT. We shall hold over the vote until the next sitting.
Le Président. Nous poursuivrons le vote au cours de la prochaine séance.
Wait until he gets around the rock. Now, hold it, wait.
Attends qu'il passe le rocher.
EBox is testing new nanomaterials to park an electron on the outside, hold it until you need it, and then be able to release it and pass it off.
L'eBox teste de nouveaux nanomatériaux pour laisser un électron à l'extérieur, le maintenir jusqu ce que vous en ayez besoin, et permettre ensuite de le relâcher et le faire passer.
Hey. Hold off on the gambling and get yourself a cell phone.
Arrête les jeux et achète toi un portable.
Try to hold off having the kid in the car, will ya?
Essaie de t'abstenir d'accoucher dans la voiture, veuxtu ?
If we could get to those rocks, we could hold them off.
Si on pouvait atteindre ces rochers, on pourrait les retarder.
Why do you hold off your consent so long? We become partners.
Pourquoi ne pas nous associer ?

 

Related searches : Hold Until - Hold Off - Off Hold - On Hold Until - Hold Office Until - Put Off Until - Will Hold Off - Hold Off With - Hold Off From - Held Hold Hold - Extend Until - Until About