Traduction de "i herewith" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Exemples (Sources externes, non examinées)
Herewith I deed to you the castle and the estates of Frankenstein. | Je vous dédie le château et la propriété de Frankenstein. |
Your authority cancelled herewith. | Vos pouvoirs sont annulés. |
An additional copy of these texts is enclosed herewith (see annexes I and II). | Copie supplémentaire des textes en question est jointe à la présente lettre (voir annexes I et II). |
I am pleased to transmit to you herewith a copy of the aforementioned press release. | Le texte du communiqué de presse est joint en annexe. |
Here are the emblems of power... which herewith, I present to you before God and mankind. | Voici les emblèmes du pouvoir, qu'ici même je vous présente devant Dieu et l'humanité. |
We reprint herewith the second of two parts. | Nous republions ici la deuxième partie d'un article en deux volets. |
Stir not thy tongue herewith to hasten it. | Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation |
Enclosed herewith is my document issued for this purpose. | Je joins mes papiers corrigés de manière appropriée. |
I have the honour to transmit to you herewith a statement of the European Union on Rwanda and Burundi. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint une déclaration de l apos Union européenne sur le Rwanda et le Burundi. |
(b) Document GC(XXXVIII) 2 Corr.1 is attached herewith. | b) Le document GC (XXXVIII) 2 Corr.1 est joint en annexe. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Turkey. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint le texte d apos une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la Turquie. |
I have the honour to transmit herewith information on the status of the Bulgarian minority in the Federal Republic of Yugoslavia. | J apos ai l apos honneur de vous communiquer ci joint des informations sur le statut de la minorité bulgare dans la République fédérative de Yougoslavie. |
Herewith I certify that the data given above are correct and that no other Community contribution was asked for these measures. | Je soussigné, certifie que les données susmentionnées sont exactes et qu'aucune autre participation communautaire n'a été demandée pour ces mesures. |
Herewith I certify that the data given above are correct and that no other Community contribution was requested for these measures. | Je soussigné, certifie que les données fournies ci dessus sont exactes et qu'aucune autre participation communautaire n'a été demandée pour ces mesures. |
Herewith I certify that the data given above are correct and that no other Community contribution was requested for these measures. | Je soussigné, certifie que les données susmentionnées sont exactes et qu'aucune autre participation communautaire n'a été demandée pour ces mesures. |
2. The Administrator is pleased to submit herewith the information requested. | 2. On trouvera les renseignements demandés dans les trois tableaux ci joints. |
On behalf of my Government, I have the honour to transmit to you herewith the response of France to that request (see annex). | J'ai l'honneur de vous adresser, au nom de mon gouvernement, la réponse de la France à cette demande (voir annexe). |
I have the honour to submit herewith a letter from the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudjman, addressed to you. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint une lettre qui vous est adressée par le Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint le texte d apos une déclaration diffusée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. |
I have the honour to submit herewith a letter by the Minister for Foreign Affairs of Croatia, Mr. Mate Granić, addressed to you. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint une lettre que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de la Croatie, M. Mate Granic. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. | J apos ai l apos honneur de vous communiquer ci joint le texte d apos une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint le texte d apos une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint une déclaration publiée par le Ministre des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. |
I have the honour to transmit herewith the four point appeal approved by the Government of Slovenia on 7 February 1994 (see annex). | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint le texte de l apos appel en quatre points approuvé par le Gouvernement slovène le 7 février 1994 (voir annexe). |
I have the honour to transmit to you herewith a statement of the European Union on South Africa, issued on 21 February 1994. | J apos ai l apos honneur de vous transmettre ci joint une déclaration de l apos Union européenne sur l apos Afrique du Sud, publiée le 21 février 1994. |
I have the honour to transmit to you herewith a declaration by the European Union on South Africa, issued on 6 May 1994. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint le texte d apos une déclaration de l apos Union européenne sur l apos Afrique du Sud, rendue publique le 6 mai 1994. |
I have the honour to enclose herewith the text of a statement on the assassination of a Turkish diplomat in Athens (see annex). | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint le texte d apos une déclaration sur l apos assassinat d apos un diplomate turc à Athènes (voir annexe). |
For your convenience, please find herewith a copy of Commission resolution 1993 74. | Le texte de cette résolution est joint à la présente lettre. |
The information submitted herewith pertains to imports effected during the calendar year 1992. | Les éléments d apos information présentés ci après ont trait aux importations effectués au cours de l apos année civile 1992. |
I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter by the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudjman, addressed to you. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint une lettre qui vous est adressée par le Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman. |
I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter by the President of the Republic of Croatia, Mr. Franjo Tudjman, addressed to you. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint la lettre que M. Franjo Tudjman, Président de la République de Croatie, vous a adressée. |
I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter by the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudjman, addressed to you. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint une lettre que vous adresse le Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman. |
I have pleasure in transmitting herewith the statement of 7 October 1993 from the Egyptian Ministry of Foreign Affairs on the situation in Somalia. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint le texte d apos un communiqué en date du 7 octobre 1993, publié par le Ministre des affaires étrangères concernant la situation en Somalie. |
I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by Mr. Osman Ertuǧ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | J apos ai l apos honneur de vous transmettre ci joint une lettre qui vous est adressée par M. Osman Ertug, représentant de la République turque de Chypre Nord. |
I have the honour to transmit herewith a letter from Mr. Radoje Kontić, Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia, addressed to you. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint une lettre que vous adresse M. Radoje Kontic, Premier Ministre de la République fédérative de Yougoslavie. |
Therefore, I withdraw herewith Resolution Β 2 1562 and declare that we shall give our wholehearted support to the resolution tabled by my colleagues, which I have just mentioned. | Dé pouillés qu'ils sont de leur patrie, de leurs terres, divisés et dispersés, les Palestiniens se voient refuser la reconnaissance de leur droit inaliénable à l'autodétermination et à la création d'un Etat in dépendant qui soit le leur. Peutêtre essaye t on |
And I do further solemnly swear that I will permit no concern other than the good of the state to influence me in the exact performance of those duties which herewith I undertake. | Je jure aussi de n'agir que dans le seul intérêt de l'État. Tout ce que j'entreprendrai n'aura d'autre but que de servir l'État. |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the letter that I today sent to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint la lettre que j apos ai adressée ce jour au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 724 (1991) concernant la Yougoslavie. |
I have the honour to transmit herewith a press release from the Permanent Mission of the Republic of Cuba to the United Nations (see annex). | J'ai l'honneur de vous faire tenir ci joint le communiqué de presse de la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). |
I have the honour to transmit herewith a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation dated 18 June 1993 (see annex). | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir le texte d apos une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, en date du 18 juin 1993 (voir annexe). |
I have the honour to transmit herewith a letter by the Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan addressed to the President of the Security Council. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre azerbaïdjanais des affaires étrangères. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan, on 12 May 1993. | J apos ai l apos honneur de vous transmettre ci joint le texte d apos une déclaration rendue publique le 12 mai 1993 par le Ministère des affaires étrangères de l apos Azerbaïdjan. |
I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter by the Prime Minister of the Republic of Croatia, Mr. Nikica Valentic, addressed to you. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint une lettre qui vous est adressée par M. Nikica Valentic, Premier Ministre de la République de Croatie. |
I have the honour to forward to you enclosed herewith the statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. | J apos ai l apos honneur de vous faire tenir ci joint le texte de la déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République d apos Arménie. |
Related searches : Herewith I Send - I Herewith Certify - Herewith I Agree - I Herewith Agree - Herewith I Apply - I Herewith Apply - I Confirm Herewith - Herewith I Would - Herewith I Declare - I Herewith Declare - I Herewith Send - I Herewith Confirm - Herewith I Confirm