Traduction de "i messed up" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

I messed up - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

I messed up.
J'ai merdé.
I messed up.
J'ai foiré.
I messed up.
J'ai dégueulassé.
I messed up.
J'ai sali.
I messed up.
J'ai mis la pagaille.
I messed up.
J'ai mis le souk.
I am messed up.
Je suis foiré.
I kind of messed up.
J'ai un peu foiré.
I kind of messed up.
J'ai un peu merdé.
Looks like I messed up.
On dirait que j'ai merdé.
Looks like I messed up.
On dirait que j'ai foiré.
Oh, guys, I messed up.
Oh, les gars, j'ai merdé.
I got us messed up...
J'ai tout gâché.
I have messed things up beautifully, haven't I?
J'ai tout gâché en beauté, n'estce pas ?
I certainly messed things up for Judy.
J'ai tout gâché pour Judy.
I could not see how I had messed up.
Oui. Q ...je ne pourrai pas voir comment je l'ai gâché.
I've messed up.
J'ai merdé.
I've messed up.
J'ai tout foutu en l'air.
You messed up!
Tu as tout raté!
Messed Up Macro
La macroéconomie en pleine confusion
It's messed up.
C'est foutu.
This calculator I think my mouse is messed up.
Je crois que ma souris a un problème.
Definitely not messed up!
Elle est certainement pas troublée !
This is messed up.
C'est foutu.
This is messed up.
C'est foiré.
He messed it up.
Il a foiré.
You messed things up?
Vous ?
I messed up the order in the book as well.
J'ai foiré l'ordre dans le livre aussi.
Tom has messed up everything.
Tom a tout gâché.
Oh man, that's messed up.
Mec, c'est taré.
Some messed up stuff huh?
Certains foiré trucs hein ?
This is too messed up.
C'est trop foireux.
They're tired, really messed up.
Ils étaient fatigués, vraiment sales.
Its going to look something, I messed up those last two
Ce point est juste ici je vais faire ce point un peu plus gros question qu'il touche à la courbe rire
I was all messed up with a biker gang after me
Quand tu m'as trouvé, j'étais tout à l'envers, puis il y a une gang de motards qui voulaient ma peau.
(Destin) That was messed up dude.
C'était perché, mec.
If I leave for 5 minutes, this place will be messed up.
Si je tourne le dos, cet endroit est en bordel.
Once I started, once I messed things up, I couldn't get right again, and then...
Une fois que j'avais tout gâché, je ne pouvais plus m'arrêter et...
This is all kinds of messed up.
C'est complètement tordu.
It'll be even more messed up now.
Il va être encore plus foiré maintenant.
No, but your punches messed him up.
Non, mais vous l'avez amoché.
How you have messed up my life.
Tu as fichu ma vie en l'air.
No I just couldnt help myself See you messed up my mental health
Ca me sourire
He talks to you. Your men messed up.
Vos hommes mettent le désordre.
Who do you think messed up Jerska so bad?
Qu'est ce que tu pense qui a foutu Jerska si mal?

 

Related searches : Messed Up - Messed Up Hair - We Messed Up - Messed Up With - Messed It Up - Totally Messed Up - Get Messed Up - Got Messed Up - You Messed Up - Is Messed Up - All Messed Up - Was Messed Up - Messed Around