Traduction de "indemnify from" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
From - translation : Indemnify - translation : Indemnify from - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Commission to indemnify the EIB against losses for loans for projects in Hungary and Poland | C3173 89) relative à une décision habilitant la Commis sion à se porter garante pour la BEI en cas de pertes résultant des prêts consentis en faveur de projets en Hongrie et en Pologne |
Such articles thus would indemnify a State from bearing the consequences alone for, say, the collateral environmental damage or nuclear disaster created in another State. | Ces articles auraient donc pour effet de dédommager un Etat pour qu apos il ne fasse pas à lui seul les frais des conséquences, qu apos aurait par exemple, la propagation de dommages causés indirectement à l apos environnement ou d apos une catastrophe nucléaire survenue dans un autre Etat. |
According to the provisional calculations submitted by Germany, the largest item in the EUR 21,6 billion figure is the performance obligation taken over from LPFV it amounts to EUR ... , comprising EUR ... to indemnify LPFV in respect of liabilities arising out of rent and dividend guarantees and EUR ... to indemnify it in respect of risks arising out of the renewal guarantees for buildings. | D'après les calculs provisoires fournis par l'Allemagne, c'est l'exemption de LPFV qui représente le poste le plus élevé de ces 21,6 milliards d'euros (environ ... euros, dont ... euros pour la libération des engagements de LPFV au titre des garanties de location et du versement de dividendes et ... euros au titre de la libération des risques liés aux garanties de rénovation des bâtiments). |
The 4CB shall indemnify the Eurosystem for any infringement claims raised by third parties in relation to such intellectual property rights . | Les quatre banques centrales dédommagent l' Eurosystème pour tout cas de violation alléguée par des tiers ayant trait à ces droits de propriété intellectuelle . |
3. The Federal Republic of Germany will indemnify the Republic of Turkey for the damage by way of ex gratia compensation. | 3. La République fédérale d apos Allemagne dédommagera la République de Turquie des dégâts subis en lui versant une indemnité à titre gracieux. |
2. The Federal Republic of Germany will indemnify the Republic of Turkey for the damages sustained by way of ex gratia compensation. | 2. En réparation des dommages causés, la République fédérale d apos Allemagne versera à titre gracieux une indemnité à la République de Turquie. |
The TARGET participant shall indemnify the ESCB up to the amount received under the TARGET Compensation Scheme from any further compensation which might be claimed by any other TARGET participant concerning the respective payment order . | Le participant à TARGET dédommage le SEBC à hauteur du montant reçu en vertu du dispositif d' indemnisation de TARGET de toute autre indemnisation qui pourrait être demandée par tout autre participant à TARGET concernant l' ordre de paiement en question . |
The TARGET participant shall indemnify the ESCB up to the amount received under the TARGET Compensation Scheme from any further compensation which might be claimed by any other TARGET participant concerning the respective payment order. | Le participant à TARGET dédommage le SEBC à hauteur du montant reçu en vertu du dispositif d'indemnisation de TARGET de toute autre indemnisation qui pourrait être demandée par tout autre participant à TARGET concernant l'ordre de paiement en question. |
C3 173 89) for a Council decision empowering the Commission to indemnify the EIB against losses under loans for projects to Hungary and Poland. | C3173 89) relative à une décision. habilitant la Commission à se porter garante pour la BEI en cas de pertes résultant des prêts consentis en faveur de projets en Hongrie et en Pologne. |
Furthermore, Germany did not claim that the transfer of Wfa was designed to indemnify WestLB for the provision of certain services of general economic interest. | Le gouvernement allemand n ' a du reste pas fait valoir que la WestLB devait être dédommagée, grâce au transfert de la Wfa, pour la prestation de services présentant un intérêt économique général. |
35. The contractual documents to be concluded between the United Nations and the international service agencies would require that they fully indemnify, defend and hold harmless the United Nations from and against third party claims arising from acts or omissions of personnel supplied by them. | 35. Il serait précisé dans les contrats conclus entre l apos ONU et les organismes de louage de services internationaux que ceux ci doivent indemniser entièrement l apos Organisation des Nations Unies, la défendre et dégager sa responsabilité à l apos égard de recours de tiers à la suite d apos actes ou d apos omissions commis par du personnel qu apos ils ont fourni. |
The parties will indemnify each other and hold each other harmless from any cost, charge, damages, expense or loss which they cause each other as a result of their breach of any of the provisions of these clauses. | Les parties se tiennent mutuellement indemnes et à couvert des coûts, frais, dommages, dépenses ou pertes qu elles s occasionnent l une l autre du fait de leur manquement à l une des dispositions des présentes clauses. |
I welcome the Commission proposal for a decision empowering the Commission to indemnify the European Investment Bank against losses under loans for projects in Hungary and Poland. | J'approuve la proposition de la Commission relative à une décision habilitant la Commission à se porter garante pour la BEI en cas de pertes résultant des prêts consentis en faveur des projets en Hongrie et en Pologne. |
It must indemnify the carrier against all loss, damages, delay and expenses arising or resulting from the information, instructions and documents not being accurate, unless the inaccuracy was caused by the carrier or any person referred to in article 19. | Il doit indemniser le transporteur de toutes pertes et de tous dommages, retard et dépenses provenant ou résultant d'informations, instructions et documents inexacts, à moins que l'inexactitude n'ait été causée par le transporteur ou l'une quelconque des personnes mentionnées à l'article 19. |
4.7 Large stakeholders attempt to limit their liability by using their market power to force their customers or suppliers to accept terms which indemnify the large company from their proper responsibility, e.g. software license agreements or ISP interconnect agreements which circumscribe liability for security issues. | 4.7 Les acteurs les plus importants tentent de limiter leur responsabilité en usant de leur position de force sur le marché pour contraindre leurs clients ou leurs fournisseurs à accepter des conditions qui dégagent la grande entreprise de ses responsabilités, par exemple au moyen d'accords de licence sur des logiciels ou d'accords d'interconnexion ISP qui limitent leurs obligations en matière de sécurité. |
Report by Mr Tomlinson adopted on 13 December 1989 (PE A3 93 89) on the proposal relating to Decision empowering the Commission to indemnify the EIB against losses under loans for projects in Hungary and Poland | Rapport de M. Tomlinson, adopté le 13 décembre 1989 (PE A3 93 89) sur la proposition relative à la décision habilitant la Commission à se porter garante pour la BEI en cas de pertes résultant des prêts Hongrie et Pologne (SEC(89) 1643 final) |
In yet another case, involving tenders for the construction of a university building, a draft agreement whereby two conspirators agreed that the winner of the tender would indemnify the loser was found in the files of one party. | Dans une autre affaire, portant sur des appels d'offres pour la construction d'un bâtiment universitaire, un projet d'accord aux termes duquel deux entrepreneurs convenaient que l'adjudicataire indemniserait le perdant a été trouvé dans les dossiers de l'une des parties. |
Moreover, the United States Government should indemnify the inhabitants of Vieques and ensure their access to suitable health care, since cancer and other morbidity rates were as a result of contamination caused by military activity in the area. | Par ailleurs, le Gouvernement des États Unis devrait indemniser les habitants de Vieques et leur assurer l'accès à des soins de santé adéquats car les taux de cancer et d'autres maladies sont le résultat direct de la contamination causée par les activités militaires dans la zone. |
I should now like to say a few words about Mr Tomlinson's report on the Commission's proposal for a decision empowering the Commission to indemnify the European Investment Bank against losses under loans for projects in Hungary and Poland. | Je me permets d'exprimer tout de suite un avis en ce qui concerne le rapport de M. Tomlinson sur la proposition de la Commission habilitant cette dernière à dédommager la Banque européenne d'investissement pour les pertes encourues dans les prêts consentis en faveur de projets en Hongrie et en Pologne. |
What I would like to do right at the beginning, because this is a joint debate covering a number of issues, is to refer to the proposal from the Commission to the Council for a decision empowering the Commission to indemnify the European Investment Bank against losses under loans for projects in Hungary and Poland. | Ce que je voudrais faire pour commencer, puisqu'il s'agit d'une discussion commune couvrant un certain nombre de questions, c'est mentionner la proposition de la Commission au Conseil relative à une décision habilitant la Commission à se porter garante pour la BEI en cas de pertes résultant des prêts consentis en faveur de projets en Hongrie et en Pologne. |
The State of departure shall compensate refugees and persons subjected to forced resettlement for the value of housing and other property left behind or lost in their territory and shall indemnify them for damage to their health and loss of earnings. | L apos Etat d apos origine dédommage les réfugiés et les personnes déplacées de la perte ou de l apos abandon du logement et des autres biens qu apos ils possèdent sur son territoire et compense toute invalidité et manque à gagner. |
And it says, in the standard legalese, it's gonna say something like we indemnify and hold them harmless and agree to pay their legal fees and sacrifice our first born, if something happens and someone discover that our software is violating a somebody else's patent. | Donc, il y a une disposition dans le droit des brevets des États Unis qui, au fond, considčre que les contrefacteurs de brevets..., je suppose, qui leur impose une plus grande responsabilité s'il est montré qu'ils ont volontairement enfreint le brevet. |
The participant shall indemnify the CBs concerned , up to a maximum of the amount received under the TARGET2 compensation scheme , in respect of any further claims which are raised by any other participant or any other third party in relation to the payment order or payment concerned . | Le participant garantit les BC concernées , à hauteur d' un maximum du montant reçu en vertu du dispositif d' indemnisation de TARGET2 , contre toute autre demande d' indemnisation formulée par tout autre participant ou par tout tiers concernant l' ordre de paiement ou le paiement en question . |
The participant shall indemnify the CBs concerned , up to a maximum of the amount received under the TARGET2 compensation scheme , in respect of any further claims which are raised by any other participant or any other third party in relation to the payment order or payment concerned . | The participant shall indemnify the CBs concerned , up to a maximum of the amount received under the TARGET2 compensation scheme , in respect of any further claims which are raised by any other participant or any other third party in relation to the payment order or payment concerned . |
The participant shall indemnify the CBs concerned , up to a maximum of the amount received under the TARGET2 compen sation scheme , in respect of any further claims which are raised by any other participant or any other third party in relation to the payment order or payment concerned . | Le participant garantit les BC concernées , à hauteur d' un maximum du montant reçu en vertu du dispositif d' indemnisation de TARGET2 , contre toute autre demande d' indemnisation formulée par tout autre participant ou par tout tiers concernant l' ordre de paiement ou le paiement en question . |
It must be possible to insert provisions such as a clause requiring young players to sign their first professional contract with the club where they have received youth training, perhaps with compensation proportionate to the cost of their training to indemnify the latter club if such a player is transferred. | Des clauses telles que l'obligation du premier contrat professionnel avec le club fondateur, éventuellement compensées par une indemnisation proportionnelle au coût de la formation, doivent pouvoir être mises en place. |
The acceptance of a compensation offer ( under 8 above ) shall also constitute the irrevocable agreement of the undersigned , in relation to each payment order for which the compensation offer is accepted , to indemnify the ESCB up to the amount received against any further compensation which might be claimed by any other TARGET participant in relation to such payment order . | L' acceptation d' une proposition d' indemnisation ( figurant au point 8 ci dessus ) vaut également accord irrévocable de la part du soussigné , relativement à l' ordre de paiement pour lequel la proposition d' indemnisation est acceptée , qu' il dédommage le SEBC à hauteur du montant reçu de toute autre indemnisation qui pourrait être demandée par tout autre participant à TARGET relativement à cet ordre de paiement . |
...From the front From the East From Kronstadt From Ukraine From Siberia... | ...Ils arrivent du front de l'est de Kronstadt d'Ukraine de Sibérie... |
Cowboys from Montana, from Wyoming, from Oklahoma Territory, from Colorado, from Dakota. | Des cowboys du Montana, du Wyoming, du territoire de l'Oklahoma, du Colorado et du Dakota. |
I'll take them from homes, from stores, from shops... From offices. | Chez elles, dans les magasins, les boutiques... les bureaux ! |
From you, from me, from my mom. | De vous, de moi, de ma mère. |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | Eh bien, nous collectons les données des satellites, des avions, des véhicules terrestres, des gens. |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | Par où commencer? Eh bien, nous collectons les données des satellites, des avions, des véhicules terrestres, des gens. |
Women die from haemorrhaging, from infections, from high blood pressure, from obstructed labour. | Les femmes y meurent d'hémorragies, d'infections, de tension artérielle trop élevée, d'accouchement difficile. |
agreements on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from 1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | Accords sur le commerce de certains produits faits à la main, pour une durée indéterminée Bolivie (depuis le 1.1.1976), Chili (depuis le 1.1.1978), El Salvador (de puis le 1.1.1978), Equateur (depuis le 1.1.1976), Honduras (depuis le 1.1.1977), Panama (depuis le 1.1.1976), Paraguay (depuis le 1.1.1976), Pérou (de puis le 1.1.1977), Uruguay (depuis le 1.1.1975). |
agreement on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from (1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | des Chefs d'Etat latino amdricains se sont adress6s au PEr6uni en s6ance pl6ni6re M. Luis HERRERA CAMPINS,Pr6sident du Venezuela, et M. Raoul ALFONSIN, Pr6si dent de I'Argentine et plus r6cemment, M. Virgilio BARCO,Pr6sident de la Colombie, et M. Carlos SALINAS, Pr6si |
agreement on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from (1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | Cependant, un accord cadre de coopération conclu avec le Mexique le 2 octobre 1991 et une résolution adoptée en septembre 1991 par le Parle ment concernant des questions économiques promet tent un resserrement des relations entre la Commu nauté européenne et le Mexique. |
agreements on trade in certain handicraft prod ucts, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from 1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977) and Uruguay (from 1.1.1975). | Accords sur le commerce de certains produits faits à la main, pour une durée indéterminée Bolivie (de puis le 1.1.1976), Chili (depuis le 1.1.1978), El Salvador (depuis le 1.1.1978), Equateur (depuis le 1.1.1976), Honduras (depuis le 1.1.1977), Panama (depuis le 1.1.1976), Paraguay (depuis le 1.1.1976), Pérou (depuis le 1.1.1977), Uruguay (depuis le 1.1.1975). |
Well, from... From... To... | Eh bien, de... de... à... |
Some came from a distance of thirty miles, from Goderville, from Normanville, and from Cany. | Il en vint de dix lieues loin, de Goderville, de Normanville, et de Cany. |
From the market, from court or from the maid market ? | Du marché, du tribunal ou de la foire ? |
(i) Two from those elected from African States, two from those elected from Eastern European States and two from those elected from Western European and other States | i) Deux parmi les membres élus des États d'Afrique, deux parmi les membres élus des États d'Europe orientale et deux parmi les membres élus des États d'Europe occidentale et autres États |
It is located from Vinay and Voiron, from Le Grand Lemps, from Grenoble Isère International Airport, from Saint Marcellin, from La Côte Saint André, and from Grenoble. | Elle est située à de Vinay et de Voiron, à du Grand Lemps, à de l'aéroport international de Grenoble Isère, à de Saint Marcellin, à de La Côte Saint André et à de Grenoble. |
Bring doctors from India, social workers from Denmark, trains from Japan and community services from Sweden. | On fait venir des médecins d'Inde, des travailleurs sociaux du Danemark, des trains du Japon et des services communautaires de Suède. |
Two came from Asia, 4 from Eastern Europe, 4 from Latin America and 26 from Africa. | Deux provenaient d apos Asie, 4 d apos Europe orientale, 4 d apos Amérique latine et 26 d apos Afrique. |
Related searches : Indemnify From Damage - Shall Indemnify From - Indemnify From Claims - Indemnify For - Indemnify Claims - Indemnify Damages - Keep Indemnify - Will Indemnify - Indemnify, Defend - Fully Indemnify - Indemnify Against - Shall Indemnify - Indemnify The Company