Traduction de "it seems indeed" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Indeed - translation : It seems indeed - translation : Seems - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Indeed, it seems inaccurate. | Cette idée semble en fait inexacte. |
Indeed, Kashin frequents Moscow more often it seems than the winter snow. | De Kachine, on peut dire qu'on le trouve à Moscou plus souvent que la neige en hiver. |
It seems as though some bureaucrats are indeed threatened by spontaneous mobs. | Il semble bien que certains bureaucrates soient déstabilisés par les manifestations instantanées. |
Everything seems like you said, indeed. | Tout semble comme vous l'avez dit, en effet. |
That indeed seems to be the case. | Cela semble en effet être le cas. |
Indeed, it seems like avoiding sustained deflation , or falling prices, is all they can manage. | Il semblerait que tout ce qu elles peuvent faire, c est éviter le maintien d une déflation ou une chute des prix. |
Corruption, indeed, now seems to be the society s engine. | La corruption semble en effet être aujourd hui le moteur de la société. |
Indeed, Irish society seems remarkably hesitant to change course. | La société irlandaise semble finalement extrêmement hésitante à changer de cap. |
The racial connotation in this case seems obvious, indeed. | La connotation raciale de cette affaire est lourde. |
The monitoring by 30 observers seems very meagre indeed. | La trentaine d'observateurs chargés de contrôler le respect des accords paraît bien insuffisante. |
Indeed, the world seems a much more risky place than it seemed five or ten years ago. | En effet, le monde semble bien plus risqué qu il ne semblait l être cinq ou dix ans auparavant. |
Indeed, rather than being an inclusive Europe, it seems to be becoming a Europe for the few. | En effet, plutôt que d'être l'Europe pour tous, l'Europe tend à devenir l'Europe de quelques uns. |
That seems very onerous indeed for small businesses, disproportionately so. | Ces éléments sont en effet très onéreux pour les entreprises, démesurément onéreux. |
Indeed, it seems problematic when an offence is, or is not, regarded by the general public as disgraceful. | Il semble en effet difficile de déterminer ce qui constitue, ou ne constitue pas, un délit odieux aux yeux de l apos opinion. |
Indeed, at least in present circumstances, it seems that economic themes do not constitute the only immediate priorities. | Je voudrais aussi l'encourager à continuer de partici per à ces rencontres au sommet, même si tout ne s'y déroule pas de la façon dont nous le vou drions. |
Once you blur that distinction, it seems to me that you are on a very slippery slope indeed. | Si l' on efface cette distinction, on se retrouve me semble t il alors sur une pente extrêmement savonneuse. |
It seems that the Kill the Gays idea is indeed spreading, even though it has met with great criticism around the world. | Il semble que l'idée d' A mort les Gays soit déjà très répandue, malgré les critiques importantes qui se sont élevées dans le monde entier. |
Indeed, it seems that, like farming or democracy, state capitalism has been independently invented many times in world history. | En effet, il semble que comme l'agriculture ou la démocratie, le capitalisme d'État ait été inventé indépendamment de nombreuses fois dans l'Histoire. |
It seems unlikely that the Portuguese citizens represented a particular danger, or indeed any danger, to the Spanish State. | Il ne semble pas, en l'occurrence, que les citoyens portugais représentaient un danger particulier, voire un quelconque danger, pour l'État espagnol. |
Indeed! and he seems to be putting his cards on the table. | Encore mieux ! Cet homme semble ne vouloir avoir aucun secret pour nous. |
Indeed, it seems that Russian Internet activists have taken the adage the best defense is a good offence to heart. | Le système était d'abord suggéré par alexkbs, un utilisateur du portail de programmation Habrahabr. |
Indeed, no force seems able to reverse this trend in the coming years. | Aucune force ne semble en effet capable d inverser cette tendance dans les années à venir. |
It seems to me that there is good reason to rejoice today, and I can indeed see happy faces around me. | Nous avons toutes les raisons, selon moi, de nous réjouir aujourd'hui et je vois des visages ravis autour de moi. |
It seems? | Il semble ? |
it seems. | il semble. |
Indeed, the Arab world as a whole seems to have given up on Bashir. | En effet, le monde arable dans son ensemble semble avoir abandonné Bashir. |
Indeed Google is the king of Internet and the Internet seems incomplete without Google. | Google est vraiment le roi d'Internet, et Internet paraîtrait incomplet sans Google. |
Indeed, in the coming CLASS war, no one seems quite sure whom to follow. | En effet, dans cette guerre de classe à venir, personne ne semble sûr de savoir qui suivre. |
Great challenges, indeed, but Brazil seems to be in the mood to meet them. | Ce sont là effectivement des défis de taille, mais le Brésil semble prêt à les relever. |
It seems to us indeed that you are occupying this post at a critical time for the Conference and for disarmament issues. | Il nous semble en effet que vous accédez à ces fonctions à un moment critique de l'histoire de la Conférence et du désarmement. |
(DE) Mr President, as things are it seems to me that half an hour is indeed too short a time for questions. | Président chaîne période de session. |
So when I say that, it seems a little futuristic, it seems a little theoretical, it seems a distant future, | Alors quand je dis ça, ça paraît un peu du futurisme, ça paraît un peu de la théorie, ça paraît un peu pour du très lointain. |
It seems like it. | On dirait bien, oui. |
Indeed, by relying mainly on military solutions to political problems, the US seems to be increasing rather than reducing the threats it faces. | En effet, en s appuyant principalement sur des solutions militaires pour résoudre des problèmes politiques, les États Unis semblent augmenter plutôt que réduire les problèmes auxquels ils sont confrontés. |
Indeed it seems to me that recent times have seen the transport industry being hit hard by piece after piece of excessive legislation. | En effet, il me semble que ces derniers temps, l'industrie du transport a été systématiquement la cible d'une législation excessive. |
It seems indeed that it is the other extreme, that of naivety, that the EEC is debating, as it does not know how extensive its defence policy should become. | Cessez de perdre votre temps à faire le décompte des armements et des effectifs, à analyser de soi disant menaces, à réciter machinalement sous la contrainte des prières pour exiger le désarmement équilibré, progressif et contrôlé. |
Sport, indeed, seems to be the best barometer of relations between the divided Korean people. | Le sport semble être le meilleur baromètre des relations entre Coréens du Nord et du Sud. |
Indeed, not even the Fed seems convinced that the economy faces imminent danger of overheating. | En effet, la Fed elle même ne semble pas convaincue que l'économie soit confrontée à un danger imminent de surchauffe. |
The nature of the political cover of those decisions seems to be very obscure indeed. | Si c'est une décision politique, à quel niveau politique la décision atelle été prise au Portugal? |
It seems bad. | Ça a l air d aller très mal. |
It seems interesting. | Ça semble intéressant. |
It seems interesting. | Ça a l'air intéressant. |
It seems likely. | Ça semble probable. |
It seems so. | A ce qu'il parait. |
It seems, nevertheless | Il me semble, cependant... |
Related searches : Seems Indeed - It Seems - It Does Indeed - It Would Indeed - Indeed It Is - It Was Indeed - Indeed It Was - It Is Indeed - Indeed It Has - It May Indeed - It Now Seems - However It Seems - Though It Seems - It Seems Wise