Traduction de "make you aware" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Aware - translation : Make - translation : Make you aware - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

You have got to make them aware, not to scare them.
Il faut que tu leur fasses comprendre, mais ne leur fais pas peur.
Let him be attentive, and let him not make anyone aware of you.
Qu'il agisse avec tact et qu'il ne donne l'éveil à personne sur vous.
Food diaries are effective, because they make you aware of what you are eating, how much you eat, and give you the basis to make changes.
Ce type de journal est efficace car il permet de vous faire prendre conscience de ce que vous mangez, des quantités que vous ingérez et vous offre donc une base pour procéder à des changements d habitudes alimentaires.
If you are under 18 years, please make your doctor aware of your age.
Si vous avez moins de 18 ans, avertissez votre médecin de votre âge.
(a) To make children aware of their responsibilities
a) Responsabiliser l apos enfant
aware that Stalevo may make these reactions worse.
Stalevo peut aggraver ces réactions.
And also make mayors aware of their financial responsibilities.
Et aussi responsabiliser les maires financièrement.
Are you aware that...?
Vous rendezvous compte...
Were you aware of this?
Étais tu au courant de ça ?
Were you aware of this?
Étiez vous au courant de ça ?
Are you aware of this?
Es tu conscient de cela ?
41.943 Were you aware of?
Tu été au courant ?
You are aware of this.
Vous en êtes conscient.
Are you aware of this?
Êtes vous au courant de cela ?
It's making you aware that you are rich.
Cela vous rend conscients que vous êtes riches.
There is a party of the People of the Book yearn to make you go astray yet none they make to stray, except themselves, but they are not aware.
Une partie des gens du Livre aurait bien voulu vous égarer. Or ils n'égarent qu'eux mêmes et ils n'en sont pas conscients.
It is important, therefore, to be aware and make other women aware that physical violence is always preceded by symbolic violence.
Il est important d être attentif et d attirer l attention d autres femmes sur le fait que la violence physique et toujours précédée d une violence symbolique.
This does not make any sense everyone is aware of the situation.
Cela n a pas de sens tout le monde connaît la situation!
At this time I'd like to make you aware that in the tool space the sub assemblies are now under their parent.
À cette époque, je tiens à vous faire connaître que dans l'espace outil que les sous ensembles sont maintenant dans le cadre de leur parent.
That is why we have tried something for which I also thank Mr Mauro, namely to make you more aware of this.
C'est pourquoi nous nous sommes efforcés et je remercie également M. Mauro pour cela de vous sensibiliser à ce problème.
I made you aware of reality.
Je t'ai fait prendre conscience de la réalité.
I made you aware of reality.
Je vous ai fait prendre conscience de la réalité.
Are you aware of any problems?
Êtes vous au fait de problèmes quelconques ?
Are you aware of what's happened?
Êtes vous au courant de ce qui est arrivé?
Allah is Aware ofwhat you do'
Mais Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous œuvrez.
Aren't you aware of our position?
Ignores tu notre position?
You are not aware of it.
Vous n'en avez pas conscience.
Be aware I say to you
Garde a vous Je le proclame
Then you are aware of it.
Alors tu en es consciente.
You are naturally aware of this.
Nous sommes naturellement conscients de cela.
You're aware of what you said?
Tu est au courant de ce que tu dit ?
The self you are self aware.
Le moi, vous êtes conscient de vous même.
You are aware of today's news.
Aujourd'hui, vous connaissez les nouvelles.
Enable the check box Make aware of power management if you do n't want the screensaver to start while you watch TV or movies on your monitor.
Activez cette options pour Informer l'écran de veille de l'économie d'énergie si vous ne voulez pas qu'il démarre lorsque vous regardez la télévision ou un film sur votre écran.
But with Allah there are abundant gains you too were such before, then Allah conferred a benefit on you therefore make investigation surely Allah is aware of what you do.
Voyez donc bien clair. Allah est, certes, Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
Are you aware of how much she loves you?
Te rends tu compte comme elle t'aime ?
Even now, you are aware that, you are conscious.
Même en ce moment, tu sais que tu es conscient. Parfois tu dis
TINDEMANS. (FR) You are aware of the distinction that I always make between Parliament's prerogatives and the Council's role and areas of competence.
Tindemans. Vous connaissez la distinction que je fais toujours entre les prérogatives du Parlement et le rôle et les compétences du Conseil.
You see, ladies and gentlemen, the Commission is fully aware of the vital importance of this problem, with which it must make progress.
Seligman (ED). (EN) Monsieur le Président, je tiens à dire que je voterai la résolution commune et je voudrais répondre à Mme Banotti, qui a accusé la Grande Bretagne d'enfouir des déchets nucléaires en dessous du niveau de la mer.
Today, I should like to make you aware of the fact that the Belgian Presidency sets great store by sound cooperation with Parliament.
Je souhaite souligner aujourd'hui l'importance que la présidence belge attache à la qualité de la collaboration avec le Parlement.
Let's see if he has invited himself and does not make them aware.
On va voir s'il s'est auto invité sans les mettre au courant.
make interviewers aware of the problems of racial discrimination and its negative consequences
Veiller à sensibiliser les responsables des entretiens aux problèmes de discrimination raciale et à leurs conséquences négatives.
to make Community citizens more aware of the importance of environmental protection tion
sensibiliser les citoyens de la Communauté à l'importance de la protection de l'environnement et
Then it is shown to you, but education you are aware of. The senses you are aware of, something is watching the senses.
Alors on te montre mais l'éducation, tu en es conscient, ces sens, tu en es conscient, quelque chose est en train d'observer les sens.
More than the artists who still now are a minority, it is you readers who can make a difference. You need to be aware and spread the awareness.
Plus qu'aux artistes, qui sont encore aujourd'hui une minorité, il ne tient qu'à vous lecteurs de faire changer les choses prenez conscience du problème et aidez les autres à faire de même.

 

Related searches : Make Aware - You Aware - Make Them Aware - Make People Aware - Make Him Aware - Make Me Aware - Make Yourself Aware - Make Aware That - Make Us Aware - Make Aware About - Make Her Aware - Make Sb Aware - Makes You Aware - You Become Aware