Traduction de "not anything else" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Anything - translation : Else - translation : Not anything else - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

They do not have anything else to do!
Ils n'ont vraiment rien d'autre à faire !
I did not mean anything else by it......
Je n'ai rien voulu dire d'autre...
I do not want to add anything else.
Je n'en dirai pas plus.
I do not need to add anything else!
Je n'ai pas d'autres explications à ajouter !
The weather, taxes, anything else, but not Marius.
Parlezmoi du temps, de la vie chère, des impôts, mais pas de lui.
Anything else?
Autre chose?
Anything else?
Vous voulez autre chose ?
Anything else?
Autre chose ?
Anything else?
Rien d'autre ?
Anything else?
Anything else?
Anything else?
Rien d'autre ?
Anything else?
Madame désire autre chose ?
Anything else?
Tu as fini ?
Anything else?
Tu désires autre chose ?
Anything else?
Il y a autre chose ? Pas pour moi.
Ask me anything else, anything!
Demandemoi n'importe quoi d'autre!
You take it anywhere else, it's not worth anything.
Si vous l'emportez ailleurs, il ne vaut rien.
Just start the application. Do not do anything else.
Lancer seulement l'application. Ne rien faire d'autre.
You're not subject to the weather or anything else.
Vous n'êtes pas assujettis au climat ou tout autre facteur.
Anything else will not work, but instead create suspicion.
Toute autre tentative ne fera que susciter de la méfiance.
Besides, I am not allowed to love anything else.
Et puis, je n'ai pas le droit d'aimer qui que ce soit d'autre.
Is there anything else you want included? Not me.
Autre chose à préciser ?
You must not think it is anything else, please.
Vous ne devez pas penser qu'il s'agit d'autre chose.
After all, Rusty, we're not afraid of anything else.
Après tout, on n'a peur de rien d'autre.
It's not an idea. It's not equivalent to anything else, really.
Le mème n'a en réalité pas d'équivalent.
Need anything else?
Autre chose ?
Anything else, sir?
Quelque chose d'autre, Monsieur ?
Anything else, Wilson?
Avez vous encore quelque chose à demander, Wilson?
Anything else?... ya.
Autre chose?... bien.
STRING anything else
CHAÎNE n'importe quelle chaîne de caractères
Anything else? No.
N'importe quoi d'autre ?
Thanks. Anything else?
Rien d'autre ?
Or anything else.
ou n'importe quoi d'autre.
Anything else? Yeah.
Autre chose ?
Anything else, sir?
Monsieux le baron n'a plus besoin de moi ! Ben plus !
Anything else, sir?
Autre chose, monsieur ?
Anything else new?
Bien. Autre chose?
Anything else, sir?
Quoi d'autre, monsieur ?
Anything else, gentlemen?
Autre chose?
Anything else, sir?
Autre chose, monsieur?
Anything else, sir?
Vous n'avez besoin de rien?
Anything else, Doc?
Autre chose ?
Anything else, sir?
Autre chose, Monsieur ?
Anything... anything else going on in Paris?
D'autres nouvelles de Paris?
They shall groan. They will not hear therein anything else.
Ils y pousseront des gémissements, et n'y entendront rien.

 

Related searches : Anything Else? - As Anything Else - Above Anything Else - By Anything Else - If Anything Else - Require Anything Else - Say Anything Else - Or Anything Else - Anything Else But - Need Anything Else - For Anything Else - Notwithstanding Anything Else - Before Anything Else