Traduction de "not so familiar" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Familiar - translation : Not so familiar - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Don't be so familiar.
Vous n'êtes pas autorisé à me tutoyer.
I'm not that familiar with lady stuff, so I'd really rather not discuss it.
Je ne suis pas vraiment famillier aux trucs de filles, donc je préférais vraiment ne pas en parler.
So here's a familiar place.
Voici un endroit familier.
So who is familiar flashed.
Alors, qui est familier flash?.
You're not familiar with chiseling, so it's a chance for you to learn.
Vous n'avezjamais vu de grivèlerie, ...un heureux hasard vous permet d'en voir une.
We had to substitute Edwards, and he's not so familiar with the robot.
Nous l'avons remplacé par Edwards, qui connaît moins bien le robot.
So this looks familiar to you, very familiar, but it takes great effort.
Alors cela ressemble familier pour vous familier, mais ce grand effort.
Wait, why do you look so familiar?
Pourquoi vous m'avez l'air si familier ?
Since when have we become so familiar?
Depuis quand on est aussi familiers ?
I mean not that familiar.
Oui. Enfin, pas bien.
So, there was an assembly of people who were not familiar with the subject at all.
Donc, vous aviez une assemblée de gens qui ne connaissaient pas le sujet.
Michael So, are you familiar with social networks?
Donc, vous connaissez bien les réseaux sociaux ?
It is a detail with which I am not familiar so for the moment I cannot answer.
C'est un détail que j'ignore et je ne peux donc lui répondre pour le moment.
I'm not familiar with French poets.
Je connais mal les poètes français.
Is it not familiar to you?
Il ne vous est pas familier?
So basis of utilitarianism I'm sure you're familiar at least.
Donc les fondements de l'utilitarisme je suis sûr que vous les connaissez.
So, even though we're familiar with only a few irrationals,
Donc, même si nous sommes familiers avec seulement quelques irrationnels, comme la racine carrée de 2 et Pi,
I am not familiar with his character.
Je n'ai pas l'habitude de son caractère.
The Poles are not familiar with shares.
Des actions, il n'en est pas question.
I am not familiar with such matters.
Je n'y connais rien.
So, this story of the evolution of dance seems strangely familiar.
Alors, cette histoire de l'évolution de la danse semble étrangement familière.
Why, no, I wasn't. Why? Well, your voice seems so familiar.
Votre voix m'est familière.
Stay from anyone who's not familiar to you.
Gardez vos distances avec quiconque n'est pas un proche.
Negotiators are not sufficiently familiar with the concept.
Les négociateurs méconnaissent le concept.
You are already very familiar with this proposal, so I believe I do not need to present it again here.
Vous êtes parfaitement au fait du contenu de cette proposition. Je pense qu'il n'est plus nécessaire d'en faire la présentation.
As if going back to the womb of human creation, so dark, so sweet and so pervadingly familiar.
Cette impression de retour à la vie originelle, obscure et douce à la manière des souvenirs d'enfance fit resurgir en moi des sensations que j'avais perdues.
How could somethin' so familiar be so strange? Closest friends gettin' strange when your status change
Le plus d'argent que j'ai fais, tu agis comme mon ennemie
So, how do we make and understand metaphors? This might look familiar.
Alors, comment fabriquons nous et comprenons nous les métaphores ? ça va peut être vous rappeler quelque chose.
any questions so far? now, we're gonna leave the easy part if you were not familiar with PE now it's gone.
des questions? on va laisser la partie facile, et on va passer aux choses sérieuses. accrochez vos ceintures.
He seemed quite familiar and not the least afraid.
Il semblait assez familier et non des moindres peur.
I am not familiar with politics of this kind.
Je ne comprends pas que l'on puisse faire de la politique de cette façon là.
If you are not familiar with them, do not enter the site.
Si vous ne les connaissez pas, ne pénétrez pas sur le chantier.
Lack of political will so familiar a phrase to us also affects Africa.
L'absence de volonté politique une expression que nous connaissons si bien touche aussi l'A frique.
Well, I just knows the words. I ain't so familiar with the tune.
Je connais les paroles, pas la musique.
I thought the other one looked familiar, so I went to my room
J'ai cru reconnaître l'autre et je suis allé à ma chambre
Now, for those of you who may not be familiar,
Pour ceux d'entre vous qui ne le savent pas
If you're not familiar with L.A ... trust me ... couldn't happen.
Dans une scène poignante, Joe chute en tentant de sauver un enfant de l'effondrement de la grande roue.
If this logic sounds familiar, this is not an accident.
Si cette logique vous paraît familière, ce n'est pas un accident.
Yes, but you are not very familiar with it , or
Oui, mais je ne sais pas très bien de quoi il s agit ou
Yet, people are not familiar with these methods of coordination.
Or, les gens ne connaissent pas ces coordinations.
Girls going to a football match is not a familiar thing.
Des filles qui vont voir un match de foot, c'est peu courant.
And many of them are not really familiar with the continent.
Et beaucoup d'entre eux ne sont pas vraiment familiers avec ce continent.
Present day Hong Kong does not look familiar to me anymore.
La Hong Kong actuelle ne me semble plus familière.
These links are familiar to everyone, not only to the Commission.
J'en arrive ainsi à la réglementation communautaire.
Who is not yet familiar with the scandal surrounding Mike Trace?
Qui n'a pas entendu parler du scandale autour de Mike Trace ?

 

Related searches : Not Familiar - So Not - Not So - Not Too Familiar - Were Not Familiar - Is Not Familiar - Not Very Familiar - Not Being Familiar - Not That Familiar - Are Not Familiar - Not Familiar With - Was Not Familiar - Not Well Familiar - Not Yet Familiar