Traduction de "prosecute the case" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Case - translation : Prosecute - translation : Prosecute the case - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
I can't prosecute a case like that on a minute's notice. | Je ne peux préparer I'accusation dans Ia minute. |
I urge the Yemeni authorities to investigate this case without delay and to prosecute all those responsible for this crime. | Je demande instamment aux autorités du Yémen d'enquêter sans délai sur cette affaire et de poursuivre tous les responsables de ce crime. |
Extradite or prosecute | Les infractions prévues aux articles 5 à 7 et 9 de la présente Convention sont de plein droit considérées comme des cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre des Parties avant l'entrée en vigueur de la présente Convention. |
This case shows that in the absence of adequate evidence to prosecute anti competitive practices, developing countries may sometimes use other government policies to tackle a competition case. | Cette affaire montre qu'en l'absence d'éléments de preuve suffisants pour engager des poursuites visant des pratiques anticoncurrentielles, les pays en développement peuvent quelquefois utiliser d'autres politiques pour faire face à une affaire de concurrence. |
The case of Emilia Quan offers an opportunity for the newly elected prosecutor to carry out an investigation and prosecute the murderers. | L'affaire Emilia Quan est l'occasion pour la nouvelle procureure de mener une enquête et de poursuivre les assassins. |
The Crown will prosecute you! | La Couronne vous jugera! |
Who's gonna prosecute me? | Qui m'accuse ? |
Prosecute frauds and irregularities. | Poursuivre en justice les fraudes et les irrégularités. |
prosecute the perpetrators of crimes against | poursuivre les auteurs présumés de crimes contre |
E Centres to prosecute extremists | Des E Centres pour poursuivre les extrémistes |
Hippolyte might even prosecute him. | Hippolyte même pouvait lui faire un procès. |
Endeavours to prosecute war criminals | Tentative de poursuites contre les criminels de guerre |
I will prosecute YOU. Come, | Je vais vous poursuivre . Venez, |
I've decided not to prosecute. | J'ai décidé de ne pas la poursuivre. |
I've decided not to prosecute. | Je ne porte pas plainte. Non... |
We don't want to prosecute anyone. | Nous ne voulons poursuivre personne. |
Technically, the RlAA could come and prosecute you. | En théorie, la RIAA peut vous poursuivre en justice. |
It is more important, therefore, for them to prosecute their case privately in the countries where they are not accepted to see if they can get support. | C'est pourquoi il importe plutôt qu'ils plaident leur cause à titre privé dans les pays où leurs activités sont interdites et qu'ils examinent sur quels appuis ils peuvent compter. |
The government ignored that and proceeded to prosecute me. | Secundo, Mlle Tongue a qualifié le programme pour l'achèvement du marché intérieur de vache sacrée. |
They prosecute people according to this framework. | Ils poursuivent les individus dans ce cadre. |
international tribunal to prosecute crimes against humanity | tribunal international chargé de poursuivre les auteurs présumés de crimes contre l apos humanité |
Thus, the prospects for applying this instrument to prosecute in the case of population transfers, which are far more common than classic cases of genocide through extermination, seem remote. | La possibilité que l apos on se réclame de cet instrument pour intenter des poursuites dans le cas de transferts de populations, bien plus fréquents que les cas classiques de génocide perpétrés par extermination, semble par conséquent lointaine. |
US attorneys investigate and prosecute court cases for the government. | Les procureurs américains enquêtent et poursuivent les instances judiciaires pour le gouvernement. |
If the District Attorney has any evidence, he should prosecute. | Si le procureur possède des preuves, il doit me poursuivre. |
It was the government's decision whether to prosecute, not JSTOR's. | C'est le gouvernement qui a décidé de lancer des poursuites, pas JSTOR. |
The trust fund is mine. I shall refuse to prosecute. | Je ne porterai pas plainte. |
Usually when a crime occurs, you prosecute criminal. | D'habitude quand il y a un crime, on poursuit le criminel. |
There is no central power to prosecute him. | Il n'y a pas de pouvoir central pour le poursuivre. nbsp |
Funny, he said he's not going to prosecute. | Oui. C'est bizarre, il ne compte pas la poursuivre. |
Increase institutional capacity to investigate and prosecute corruption. | Renforcer les capacités institutionnelles nécessaires pour instruire et poursuivre les faits de corruption. |
(e) The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) | e) L'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) |
Why, then, do many countries prosecute the hate speech of racists? | Pourquoi, alors, de nombreux pays engagent ils des poursuites contre le discours haineux des racistes ? |
Third, we must have a special prosecutor to prosecute the culpable. | Troisièmement, il nous faut un procureur spécial pour poursuivre les coupables. |
Will newly elected President Susilo continue to prosecute journalists? | Susilo, le nouveau Président élu, continuera t il de persécuter les journalistes ? |
Duty to extradite or prosecute and afford fair trial | Devoir d apos extrader ou de poursuivre et de garantir un procès équitable |
JOHN And I'm gonna prosecute you, too, young man. | Je vais vous poursuivre, aussi. |
An attempt to prosecute the organisers of an major transnational fraud detrimental to the Community s own resources in two Member States, A and B, is an exemplary real case in this respect. | Une tentative de poursuivre les organisateurs d un important trafic transnational frauduleux, au détriment des ressources propres de la Communauté qui a eu lieu dans deux États membres A et B, constitue à cet égard un cas réel exemplaire. |
In any case, it is clear that our position in terms of not wishing to prosecute addicts is based on our preference for a therapeutic emphasis in our policy. | Quoi qu' il en soit, il est clair que notre refus de poursuivre les toxicomanes découle de notre volonté de privilégier l' approche thérapeutique dans notre politique. |
Currently, the Illegal Immigrants (Trafficking) Act of 2000, primarily intended to prosecute those facilitating the illegal entry of individuals into Ireland, could be used to prosecute those trafficking for exploitation. | Actuellement, la loi de 2000 relative aux immigrants illégaux (trafic d'êtres humains), conçue pour poursuivre en justice ceux qui facilitent l'entrée illégale d'individus en Irlande, peut être invoquée pour poursuivre en justice ceux qui pratiquent le trafic d'êtres humains aux fins d'exploitation. |
3arabawy We need to prosecute the murderers corrupt officials who ruled us. | 3arabawy Nous devons juger les meurtriers et les personnes véreuses qui nous ont dirigés. |
The International Criminal Court will prosecute heads of states for war crimes. | Le Tribunal criminel international engagera des poursuites contre les chefs d'Etat pour crimes de guerre. |
In many cases, the Unit further to investigation decided not to prosecute. | Dans de nombreux cas, le bureau a décidé à la suite de son enquête de ne pas intenter de poursuites. |
It is sad that Government decided not to prosecute her. | C'est triste que le gouvernement ait décidé de ne pas la poursuivre. |
Measures to investigate and prosecute those involved in money laundering | Mesures prises pour ouvrir des enquêtes et engager des poursuites en matière de blanchiment d'argent |
Where there is an attempt to prosecute me for espionage. | Où il y a une tentative de me poursuivre pour espionnage. |
Related searches : Prosecute A Case - Prosecute The Perpetrators - Prosecute Action - Prosecute Crimes - Prosecute For - Diligently Prosecute - Prosecute Applications - Not To Prosecute - Prosecute A Patent - Investigate And Prosecute - Prosecute A Claim - Power To Prosecute - Prosecute By Law