Traduction de "reflect the nature" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Nature - translation : Reflect - translation : Reflect the nature - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

The planets (as well as the Moon) have the nature of water and reflect light.
Les planètes même que la Lune possèdent la nature de l'eau et réfléchissent la lumière.
These developments observed in the two volatility measures mostly reflect the nature of these measures .
Ces évolutions des deux mesures de la volatilité reflètent principalement la nature de chacune d' entre elles .
We must stop and reflect on the possible implications of upsetting the laws of nature.
Nous devons nous arrêter et réfléchir aux conséquences possibles de la sortie du système naturel.
Finally, we've increased the duration of Skarner's Ultimate Impale to better reflect it's ultimate nature.
Enfin, nous avons augmenté la durée de l'ultime de Skarner, Empalement, pour mieux refléter son caractère ultime.
Now there are laws in many parts of the world which reflect the best of human nature.
Dans beaucoup d'endroits dans le monde Il y a des lois qui expriment ce qu'il y a de meilleur en l'homme.
An intercultural approach is needed in the education system to reflect the two way nature of integration.
Il faut une approche interculturelle dans le système éducatif compte tenu du fait que l'intégration est un processus à double sens.
From there, the unconditional nature of your love will reflect out across everything else in your life.
De la, le caractere inconditionnel de votre amour refletera a travers tout le reste de votre vie.
They do not feel that the European Parliament and national parliaments should reflect Europe's diverse ethnic nature.
Ses membres n' ont pas le sentiment que le Parlement européen et les parlements nationaux doivent être le reflet de la diversité ethnique de l' Europe.
Some of these reflect errors on the part of the pollsters many of them are statistical in nature.
Les caractères retenus pour former l échantillon sont souvent le sexe, l âge, la profession et la région.
They reflect the interests of both the EU and Azerbaijan, reflecting the equality and mutual nature of the Partnership.
Elles tiennent compte des intérêts tant de l'UE que de l'Azerbaïdjan, conformément au traitement égal et à la réciprocité qui caractérisent le partenariat.
Seventy rectangular miniatures adorn the manuscript, which reflect the cosmopolitan nature of Tabriz at the time of its production.
Soixante dix miniatures rectangulaires ornent le manuscrit, qui reflètent le cosmopolitisme de Tabriz au moment de la production.
The recruitment of staff members must reflect as far as possible the joint ACP EC nature of the Centre.
Le recrutement des agents reflète dans la mesure du possible le caractère paritaire ACP CE du Centre.
The information provided will reflect the demand driven nature of the provision of assistance and support for capacity building.
Conformément à la Décision ministérielle du 7 décembre 2013 (WT MIN(13) 36 WT L 911), le Comité préparatoire de la facilitation des échanges (ci après dénommé Comité préparatoire ), qui relève du Conseil général, aura, entre autres fonctions, celle de recevoir les notifications des engagements de la catégorie A présentées par les Membres au titre de l'Accord sur la facilitation des échanges (ci après dénommé Accord ).
Assignment of members of staff shall reflect as far as possible the joint ACP EC nature of the Centre.
Les affectations des agents reflètent dans la mesure du possible le caractère paritaire ACP CE du Centre.
The format of the reports should therefore reflect these objectives as regards the nature of the information to be included.
Il convient par conséquent que le format de ces rapports tienne compte de ces objectifs pour ce qui est de la nature des informations devant y figurer.
If a ceasefire is achieved at this stage, it will reflect the rapidly shifting nature of today s geopolitical environment.
Si l'on parvient à un cessez le feu à l'étape actuelle cela traduira le changement rapide du contexte géopolitique.
This tendency needs to be encouraged in order to reflect the indissoluble nature of security, development and human rights.
Cette tendance doit être encouragée afin de prendre en compte le caractère indissoluble de la sécurité, du développement et des droits de l'homme.
Second , the relatively slow growth of debt financing might also reflect the gradual nature of the current ECB Annual Report 2004
Ensuite , la croissance relativement lente du financement par l' emprunt peut refléter le caractère progressif de la reprise économique .
The election turned out to be a landslide, and news anchors paused to reflect on the historic nature of the hour.
L'élection s'est terminée par une victoire écrasante et les présentateurs des journaux d'actualités ont pris le temps de réfléchir à la nature historique du moment.
I reflect upon the inadequacies of the building in Brussels. The lifts are the worst lifts in any building of that nature.
Monsieur le Président, comme vous le savez fort bien, depuis quelque temps les vols qui arrivent à l'aéroport de Bruxelles connaissent certaines difficultés.
This kind of experience could reflect a lack of full understanding by market participants of the nature of the risks they face .
Ces faits pourraient être attribuables à la compréhension imparfaite qu' ont les opérateurs de marché de la nature des risques encourus .
It could not be otherwise, because it could not fail to reflect the nature of the ?U and its current political situation.
Il ne saurait être différent parce qu'il ne saurait pas ne pas refléter le caractère de l'UE et son orientation politique actuelle.
In April 1949, following the London Declaration, the word British was dropped from the title of the Commonwealth to reflect its changing nature.
Le nom actuel, Commonwealth of Nations , a été adopté en 1949 (Déclaration de Londres).
I nevertheless believe that the Council intends to highlight these different national approaches, which reflect the very diverse nature of the European Union.
Je crois cependant que le Conseil a l'intention de souligner ces différentes dimensions de nature nationale qui se projettent dans l'espace de diversité qu'est l'Union européenne.
4.4.2 Existing instruments to support innovation need to be adjusted to reflect its changing nature (services open , user driven innovation).
4.4.2 Les instruments destinés à encourager l'innovation qui existent déjà doivent être ajustés pour s'adapter à sa nature changeante (innovation ouverte sur les services et axée sur les utilisateurs).
5.4.2 Existing instruments to support innovation need to be adjusted to reflect its changing nature (services open , user driven innovation).
5.4.2 Les instruments destinés à encourager l'innovation qui existent déjà doivent être ajustés pour s'adapter à sa nature changeante (innovation ouverte sur les services et axée sur les utilisateurs).
The State party should reflect closely on the nature of de facto discrimination in its efforts to ensure equality for men and women.
L'État partie doit réfléchir sérieusement à la nature de cette discrimination de fait dans le cadre de ses efforts visant à assurer l'égalité des hommes et des femmes.
Consequently, the composition of the Security Council must reflect such developments and the accompanying change in the nature of the challenges facing the United Nations.
La composition du Conseil de sécurité doit refléter ce changement, de même que le changement concomitant de la nature des problèmes auxquels l apos ONU est confrontée.
Since unilateral acts were usually a means of achieving political ends, their legal effects did not necessarily reflect their true nature.
Dans la mesure où les actes unilatéraux servent généralement à atteindre des objectifs politiques, leurs effets juridiques ne renseignement pas forcément sur leur nature juridique réelle.
4.2 The ESCs must ensure that structures and organisations are transparent and accountable and better reflect the changing nature of society to consider the following
4.2 Les CES doivent garantir que les structures et les organisations soient transparentes et responsables, et soient le reflet plus fidèle de la nature changeante de la société, en tenant compte des éléments suivants
Therefore the time scale would reflect the difficult nature of such a decision and the need for widespread consultation with the bodies that I have indicated.
Aussi, l'échéancier refléterait la nature complexe d'une telle décision et la nécessité d'une consultation de grande envergure avec les organes que j'ai mentionnés.
Lastly, the provisions dealing with the family reunification of refugees were put together in the same chapter to reflect better the specific nature of their situation.
Enfin, les dispositions concernant le regroupement familial des réfugiés ont été réunies dans le même chapitre afin de mieux prendre en considération la spécificité de leur situation.
But these criticisms reflect an inability to contemplate the current nature of armed conflict, which no longer follows the classical logic of military victory or defeat.
Mais ces critiques reflètent l incapacité à contempler la nature actuelle des conflits armés, qui ne suit plus la logique classique de la victoire ou de la défaite militaire.
This is partly a reflection of the predominantly national perspective of existing rules the regulatory environment does not adequately reflect the crossborder nature of the risks . EN
Cette situation reflète la perspective principalement nationale des règles existantes l' environnement réglementaire ne tient pas suffisamment compte de la nature transfrontalière des risques .
3.5.4 The dynamic nature of fundamental rights should be asserted and rights should be given new means of protection that reflect changes taking place in society.
3.5.4 Le caractère dynamique des droits fondamentaux devrait être affirmé et les droits devraient bénéficier de moyens de protection nouveaux correspondants aux évolutions sociales.
6. This enlargement should reflect both the nature and extent of the new balance of power, as well as the prominence of regional Powers as major international actors.
6. L apos augmentation du nombre des membres devrait tenir compte à la fois de la nature et de la portée du nouvel équilibre des forces, et de l apos apparition de certaines puissances régionales dans le rôle de grands acteurs internationaux.
The compromises reached in the Committee on the Environment actually manage to reflect the specific nature of the European social model, which attempts to ally social issues with competition.
Les compromis réalisés en commission de l'environnement reflètent en fait bien la spécificité du modèle social européen, qui tente d'allier le social et la compétitivité.
Externalities, issues of common access and the public goods nature of certain important forest benefits mean that forests do not generate revenues that reflect their full value.
Des externalités, des questions d'accès et le caractère de bien public de certains avantages importants qu'offrent les forêts font que les revenus générés ne rendent pas compte de toute la valeur de ces forêts.
The successful direct execution of regional programming under the second RCF proved the value of pragmatic, flexible execution arrangements that reflect the advisory service nature of UNDP regional programming.
L'exécution directe et efficace des programmes régionaux au titre du deuxième cadre de coopération régionale a démontré l'intérêt des dispositifs d'exécution pragmatiques, souples et qui témoignent du caractère consultatif des programmes régionaux du PNUD.
Reflect
Réfléchir
Reflect
Reflet
Accordingly, the composition of the Security Council must reflect not only the geographical distribution of the Organization apos s Members, but also the nature of the emerging new international order.
Par conséquent, la composition du Conseil de sécurité doit refléter non seulement la répartition géographique des Membres de l apos Organisation, mais aussi la nature du nouvel ordre international qui est en train de naître.
A set of criteria, listed below, has been chosen to reflect the political and Community related nature of this arrangement on the one hand and its economic character on the other.
Une série de critères, énumérés ci dessous, reflète le caractère politique et communautaire, d une part, ainsi qu économique, d autre part, d un tel arrangement.
Reflect, Athos!
Réfléchissez, Athos.
Reflect X
Reflect X

 

Related searches : Reflect The Price - Reflect The Concerns - Reflect The Process - Reflect The Actual - Reflect The Outcome - Reflect The Skills - Reflect The Status - Reflect The Ability - Reflect The Results - Reflect The Current - Reflect The View - Reflect The Terms - Reflect The Structure