Traduction de "reflète" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Reflète - traduction : Reflété - traduction : Reflète - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Qui reflète la vie. | Something out of the city streets. |
Sa résolution reflète d'ailleurs cette prudence, et la reflète a mon avis, un peu trop. | What has characterized that work and the result of the votes today is a spirit of compromise. |
Reflète t elle la réalité ? | Do you think this image reflects the reality? |
Ce tweet reflète la tension | This tweet reflected the tension |
Un miroir reflète la lumière. | A mirror reflects light. |
Le prix reflète la demande. | The price reflects the demand. |
Le journal reflète l'opinion publique. | The newspaper reflects public opinion. |
Son visage reflète la joie. | His face reflects joy. |
Mon style reflète ma personnalité. | You lost anything here, Ulysse? |
Le texte le reflète déjà. | And this is already reflected in the text. |
Nous soutiendrons ce rapport non seulement parce qu'il reflète notre opinion, mais aussi parce qu'il reflète notre conviction. | We will support this report not only for reasons of ideology, but also out of wholehearted conviction. |
Ce montant reflète des éléments quantitatifs . | This amount reflects quantitative aspects . |
La langue reflète l'expérience du quotidien. | Language reflects daily experience. |
La langue reflète le vécu quotidien. | Language reflects daily experience. |
L'existence se reflète dans la conscience. | Existence is reflected in consciousness. |
Il reflète le monde de 1945. | It reflects the world of 1945. |
Tous intelligence semble reflète en eux. | All intelligence seems reflected in them. |
Cela aussi, cela reflète la réalité. | This is a truth that has to be told. |
Cela ne reflète pas la réalité. | That does not reflect reality. |
oû se reflète toute cette beauté. | in which all beauty will be reflected. |
American Sniper, réalisé par Clint Eastwood, reflète les mœurs américaines autant que Léviathan reflète l état d esprit actuel en Russie. | American Sniper, directed by Clint Eastwood, reflects US mores as much as Leviathan reflects the current Russian Zeitgeist. |
La question n' est pas qu' elle reflète ou ne reflète pas mais être et refléter ne sont pas synonyme. | It is not a question of whether or not it reflected the committee' s opinion reflecting an opinion is not the same as being an actual opinion. |
Le document final reflète légitimement ce fait. | The outcome document rightfully reflects that fact. |
L'histoire reflète les souffrances du peuple palestinien. | The story reflected the suffering of the Palestinian people. |
Chaque catégorie reflète un niveau de priorité. | Each quadrant expresses a priority level. |
Mais ça ne reflète pas la vérité | But it does not reflect the truth |
Cela reflète t il une politique responsable? | What about the caesium, strontium, neptunium, plutonium. |
Reflète t elle ce concept de cohérence ? | Does it reflect this vision of coherence? |
Cette idée reflète une espèce d'intellectualisme naïf. | This notion smacks of a naïve kind of intellectualism. |
Cet objectif reflète une série de choses. | That objective reflects a number of things. |
La communication du Conseil reflète ce décrochage. | The communication from the Council indicates this. |
Cette législation ne reflète pas la réalité. | This legislation does not reflect the real world. |
Le voici, il reflète explicitement sa mission. | There he stands, an eloquent picture of his mission. |
Sa cote dans les sondages reflète cette dualité. | His poll numbers reflect this ambivalence. |
L attitude de ces pays reflète celle des arabes. | These countries attitude reflects that of the Arabs themselves. |
La même lueur se reflète dans le mien. | The same look that is echoed on mine. |
De façon générale, elle reflète franchise et honnêté. | Generally, it reflects openness and honesty. |
Cela reflète une vue superficielle de sa mort. | It reflects a very shallow outlook on what his passing means. |
L'oeil de l'humanité ne reflète que du désespoir. | Before the eyes of mankind, there is only despair. |
Selon le Commissaire, ceci reflète déjà une réalité . | According to Mr Michel, this was already a reality . |
Chaque station reflète un style de musique particulier. | The stations each reflect one style of music intended to evoke the atmosphere of the time. |
Le rapport ne reflète pas la situation réelle. | The report does not reflect the actual situation. |
Notre document reflète une évaluation de ce travail. | What is reflected in our document is an assessment of this work, in so far as we feel that if a system is created to cover too big chunks, the system will not be implemented within a reasonable time. |
Ce point ne reflète pas l'esprit du Traité. | This does not reflect the spirit of the Treaty. |
Ce rapport reflète l'importance croissante de ce secteur. | This report reflects the growing importance of this sector. |
Recherches associées : Il Reflète - Cela Reflète - Engagement Reflète - Reflète Fortement - Reflète Favorablement - Reflète L'opinion - Reflète L'accord - Reflète L'attitude - Ne Reflète - Se Reflète - Il Reflète - Qui Reflète - Reflète Fidèlement