Traduction de "satisfy your wishes" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Satisfy - translation : Satisfy your wishes - translation : Wishes - translation : Your - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Does it satisfy your heart?
Cela va t il vous satisfaire le cœur ?
We are happy that the wishes of your people... are your wishes.
Heureux que les voeux de votre peuple soient les vôtres.
Okay, did I satisfy your curiosity?
Bon, pour satisfaire votre curiosité ?
What are your wishes?
Quels sont vos souhaits à cet égard?
Your love is all that can satisfy
Car seul Ton amour nous satisfait
Best wishes to your parents.
Meilleurs souhaits à tes parents.
To abandon your individual wishes!
D'abandonner vos désirs personnels!
Your Majesty's presence here should satisfy His Grace.
La présence de Votre Majesté devrait plaire a Sa Grâce.
But your reply does not entirely satisfy me, Commissioner.
Mais votre réponse ne me satisfait pas tout à fait, Monsieur le Commissaire.
May all your wishes come true!
Que tous vos voeux s'exaucent !
Have you thought about your subtext, your hopes, your wishes, your family history, anything?
As tu pensé au contexte, tes espoirs, tes souhaits, ton histoire familiale, n'importe quoi?
In preference to women you satisfy your lust with men.
Certes, vous assouvissez vos désirs charnels avec les hommes au lieu des femmes!
Open your hand and satisfy the desire of every living.
Ouvre ta main et de satisfaire le désir de chaque être vivant.
May all of your wishes come true!
Que tous vos vœux se réalisent !
I hope your wishes will come true.
J'espère que vos souhaits se réaliseront.
I hope your wishes will come true.
J'espère que tes souhaits se réaliseront.
Does that meet your wishes, Sir Charles?
Cela est il conforme à vos désirs, Sir Charles?
My delegation wishes your presidency great success.
Ma délégation vous souhaite plein succès dans votre présidence.
Everything is prepared according to your wishes
Tout est prêt selon vos désirs. Faibles créatures enchaînées, destinées à notre plaisir.
Whit best wishes for your future happines!
Aux heureux mariés
Your wishes are sacred to everyone, Empress.
Vos souhaits sont honorés de tous, Majesté.
My best wishes to your dear father.
Mes meilleurs vœux à votre cher père.
Your mother wishes to talk to you.
Madame votre Mère voudrait vous parler.
Thank you for your kind wishes and congratulations!
Merci pour vos vœux et vos félicitations !
Once again, thank you for your kind wishes.
Encore une fois, merci pour votre sympathie.
Thank you very much for your kind wishes.
Je vous remercie de vos bons v?ux.
Your father wishes to see you at once.
Votre père demande à vous voir.
It's nice to have your good wishes, John.
Merci de tes bons voeux.
What are your wishes for your blog after receiving this important award?
Quel est votre souhait pour votre blog après ce prix ?
You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Mr Sterckx, we gladly note your group' s wishes.
Monsieur Sterckx, nous prenons très volontiers acte de la volonté de votre groupe.
You have my best wishes in your new venture.
Tous mes vœux pour votre nouvelle entreprise.
And your doctor wishes to understand what the reason for your symptoms and your sickness is.
Et votre docteur désire comprendre pour quelle raison vous avez ces symptômes et pourquoi vous êtes malade.
Music Does it satisfy your heart to live again a life of ignorance?
Cela vous satisfait il le coeur de vivre à nouveau une vie d'ignorance ?
And you have to satisfy us first that your English is good enough.
Vous devez d'abord nous satisfaire que votre anglais est assez bon.
Now Sara. Will you explain to the children about your wishes for your birthday?
Sarah, pouvezvous nous faire part de vos souhaits ?
6 would satisfy it, 10 would satisfy it, 100 would satisfy it.
6 marche, 10 aussi, 100 aussi.
My thanks, however, for your wishes for my speedy recovery.
J'avais cru, en vous entendant, que vous prononciez mon éloge funèbre.
Thank you, Mr Graefe zu Baringdorf, for your good wishes.
Merci, Monsieur Graefe zu Baringdorf, pour vos bons vux.
That goes without saying, and certainly upon your express wishes.
Cela va d' autant plus de soi que vous le demandez.
I too offer you my best wishes for your Presidency.
Je vous souhaite, moi aussi, beaucoup de réussite pour votre semestre à la présidence.
With best wishes for your speedy recovery, Sincerely, Franz Braun
Je vous souhaite un prompt rétablissement.
Very well, Your Highness wishes to stay the Council's lackey.
Très bien. De ce fait, Votre Altesse deviendra le laquais du Conseil...
Right, your life is too perfect, and you spend your wishes on other peoples lives.
Droit, votre vie est trop parfaite, et vous passez vos souhaits sur la vie des autres peuples.
It is not in accordance with your wishes, nor in accordance with the wishes of the People of the Scripture.
Ceci ne dépend ni de vos désirs ni des désirs des gens du Livre.

 

Related searches : Satisfy Your Appetite - Satisfy Your Desire - Satisfy Your Needs - Satisfy Your Request - Satisfy Your Requirements - Satisfy Your Expectations - Satisfy Your Customer - Satisfy Your Curiosity - Satisfy Your Hunger - Fulfil Your Wishes - Express Your Wishes - Fulfill Your Wishes - Your Good Wishes - Accommodate Your Wishes