Traduction de "sense in life" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Life - translation : Sense - translation : Sense in life - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
In a sense, life is only a dream. | En un sens, la vie n'est qu'un rêve. |
In a sense, life is but a dream. | D'un certain point de vue, la vie n'est qu'un rêve. |
In a sense, life is but a dream. | En un sens, la vie n'est qu'un rêve. |
Life without you makes no sense. | La vie sans toi n'a pas de sens. |
I have a new sense of meaning and purpose in my life. | Ma vie a un nouveau sens et but. |
Tomorrow, in a very real sense, your life, the life you author from scratch, on your own, begins. | Demain, littéralement, votre vie, cette vie inédite dont vous seul êtes l'auteur, va débuter. |
In some sense, for him, his principles were more important than life itself. | Dans un certain sens, pour lui, les principes sont plus importants que la vie. |
In essence, she was asking people about their sense of what is important in life and about their own personal sense of identity. | En fait, elle les consulte sur ce qu'ils estiment important dans la vie et sur leur notion personnelle de l'identité. |
Let's think of life as that entire planet because, in a sense, it is. | Pensons à la vie comme à cette planète toute entière parce que, dans un sens, c'est ce qu'elle est. |
Now I wanted to get a sense of life, not statistics. | Cette fois ci, je voulais me faire une idée de la vie sur le terrain, et pas à partir de statistiques. |
An deep sense of fear has become a way of life. | Un sentiment profond de peur est devenu un mode de vie. |
The continuum of humanity, sure, but in a larger sense, the web of life itself. | Le continuum de l'humanité, bien sûr. Mais plus largement, la chaine de la vie elle même. |
These people know their sense of purpose, and they activate in their life, that's worth about seven years of extra life expectancy. | Ces gens connaissent leur motivation, ils gèrent leur vie autour, et cela vaut sept années de vie en plus. |
And, it allows me to go on and it allows me to make sense of life that don't make sense. | Et, il me permet d'aller le et il me permet de donner un sens de la vie qui ne font pas sens. |
He describes this experience of daily life in the capital with a distinct sense of humor | Il raconte cette expérience du quotidien dans la capitale dans un style plein d'humour |
How long does it take for them to have a sense of normalcy in their life? | Combien de temps leur faut il pour retrouver un semblant de normalité dans leur vie ? |
But we really need you to make sure that these algorithms have encoded in them a sense of the public life, a sense of civic responsibility. | Mais nous avons vraiment besoin que vous vous assuriez que ces algorithmes incorporent une sensibilité pour la vie publique, sensibilité pour la responsabilité civique. |
They participated fully and on a basis of equality in Algerian life and were in no sense marginalized. | Ils participaient pleinement à la vie algérienne sur un pied d apos égalité et n apos étaient en aucune manière marginalisés. |
For the first time in my life, I learned how a twisted sense of love can end in death. | Pour la première fois de ma vie, je découvrais qu une relation amoureuse pouvait se terminer par la mort. |
that allow that are living organisms in the sense that they contain all the organs of our civic life and our communal life, deployed in an integral fashion. | Qui permettent qui soient des organismes vivants dans la mesure où ils contiennent les organes de notre vie civique, et de la communauté, déployés sous une forme intégrée. |
It gives us a deeper sense of what it actually takes for us to thrive in this life. | il nous donne un sens plus profond de ce qui est en fait nécessaire pour que nous nous épanouissions dans cette vie. |
In retribution there is life (and preservation). O men of sense, you may haply take heed for yourselves. | C'est dans le talion que vous aurez la préservation de la vie, ô vous doués d'intelligence, ainsi atteindrez vous la piété. |
So, my latest book is called Olives , a little bit of my life in Greece, I guess, in a sense. | Bon, mon dernier livre s'appelle Olives un peu de ma vie en Grèce, je suppose, en un sens. |
This was exacerbated by a mounting sense of exclusion produced by social problems, which added to the sense of insecurity experienced in daily life by people, workers and firms. | La situation a encore été aggravée par le sentiment croissant d apos exclusion, conséquence des problèmes sociaux, qui est venu s apos ajouter à l apos insécurité ressentie par les individus, les travailleurs et les entreprises dans leur vie quotidienne. |
In a sense, it is such a powerful motivation for community life if it's seen as we're working for one goal mutually, to reinforce each person's value in life. | C'est une puissante motivation pour la vie communautaire si l'on considère que nous travaillons vers un but unique... de renforcer la valeur de chaque personne dans la vie. |
So, in a sense, the 18 minutes is challenging me to say, In life, this is what's important in terms of compassion. | Donc, dans un sens, les 18 minutes me forcent à dire dans la vie, voici ce qui est important en termes de compassion, mais tout le reste aussi. |
GV What sense did the women give about the dangers of life on the battlefield? | GV Comment ces femmes justifiaient elles les dangers de leur vie sur le champ de bataille ? |
Javert confronts his life spent in pursuit of a criminal who has demonstrated a sense of justice outside of the one that Javert has upheld his entire life. | En plein conflit intérieur et incapable de décider, Javert quitte le domicile de Valjean et se suicide en se jetant dans la Seine. |
You'll sense how to read life more energetically, more than just, sort of, reading the print. | Quelqu'un est venu spontanément me voir et m'a dit En fait j'ai un de mes amis qui connaît vraiment tout ça ou autre. |
Can you give us a sense of what they are and maybe some incident in your life that helped determine them? | Pouvez vous nous donner une idée de ce qu'elles sont et peut être nous raconter une anecdote de votre vie qui a contribué à les déterminer ? |
But that woman was trying to make sense of her life with a machine that had no experience of the arc of a human life. | Mais cette femme essayait de donner un sens à sa vie avec une machine qui n'avait aucune expérience de l'arc de la vie humaine. |
Not in a material sense or in a cultural sense. | Pas plus sur le plan matériel que sur le plan culturel. |
But I was using a life situation as a guinea pig in a sense because it could not worked out for you. | Mais en un sens j'ai utilisé une situation de vie comme cobaye... ...parce que ça pouvait ne pas marcher. |
I have a very strong sense of subsidiarity which is deeply rooted in my own life, and I shall respect it unfailingly. | Le concept de subsidiarité est solide et bien ancré dans ma vie, et je le respecterai toujours. |
life must be characterized by a sense of universal responsibility not only nation to nation and human to human but human to other forms of life. | la vie doit être caractérisée par un sens de la responsabilité universelle non seulement de nation à nation et d'humain à humain mais aussi d'humains à d'autres formes de vie. |
How can our economic life be re ordered to recreate a sense of community, trust, and environmental sustainability? | Quels changements faut il apporter à notre activité économique pour recréer un sentiment de communauté, de confiance et pour favoriser le développement durable ? |
Why not just imbue every single day of your life with that fun and that sense of entertainment? | Pourquoi ne pas faire un jeu de chaque jour de sa vie? L'imprégner de ce sens de l'amusement ? |
Experience, diversity, the sense of me and you, aspirations, heavens and hells, Gods and deamons , life and death, | l'expérience, la diversité, la notion de moi et toi, les aspirations, les cieux et les enfers, la vie et la mort, |
He had an earnest sense of justice and love of life that made him popular with his teammates. | Son sens de la justice et son amour de la vie le rendaient populaires auprès de son équipe. |
In some sense, you would become someone else in that journey, because there wouldn't be you'd leave society and life as you know it, behind. | Dans un sens, on deviendrait quelqu'un d'autre en faisant ce voyage, parce qu'il n'y aurait pas vous quitteriez la société et laisseriez la vie que vous avez, derrière vous. |
And you might think, well, Boy, your life support system was failing you. Wasn't that dreadful? Yes. In a sense it was terrifying. | Et vous pourriez penser, Dites donc, votre système qui doit maintenir la vie vous a fait défaut. N'était ce pas horrible? Oui. Dans un sens c'était terrifiant. |
In a sense. | Si on veut. |
So, in a sense, the 18 minutes is challenging me to say, In life, this is what's important in terms of compassion. But, something else as well | Donc, dans un sens, les 18 minutes me forcent à dire dans la vie, voici ce qui est important en termes de compassion, mais tout le reste aussi. |
Blogger Woman Unveiled writes that this humorous trend provides a sense of relief from the hardships of daily life. | La blogueuse Woman Unveiled explique que cette mode humoristique procure un soulagement devant les galères de la vie quotidienne . |
And my sense is, it's a good thing to get poetry off the shelves and more into public life. | Et j'ai le sentiment que c'est une bonne chose de sortir la poésie des étagères et de l'amener plus dans la vie publique. |
Related searches : Sense Of Life - Life In - In Life - In Certain Sense - In Metaphorical Sense - In These Sense - In What Sense - In Any Sense - In Which Sense - In Another Sense - In Common Sense - In Our Sense - In Their Sense - In His Sense