Traduction de "show and tell" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Show - translation : Show and tell - translation : Tell - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Show them this and tell them to escape.
Montrez leur ceci et dites leur de fuir.
Show this to them, and tell them to escape!
Montrez leur ceci et dites leur de fuir.
Show them to their rooms, and tell them I'm out.
Montrezleur leurs chambres, et dites que je suis sorti.
Well, tell her you can't show up.
Dislui que tu es retenu.
Go see a show for Tell the truth
Qu'estce qui nous attire Dans une salle de spectacle ?
No. I'm gonna tell her after the show.
Je lui dirai après le spectacle.
I'll show you a picture... and you... tell me what you see.
Je vais vous montrer une photo... et vous... dîtes moi ce que vous voyez.
I'm going to show you guys, they're like these little tiny shoulder shrugs is this show and tell time?
J'vais vous montrer les gars, ce sont genre ces tous petits gilets boléro c'est l'heure du Quoi de neuf?
You didn't tell me he was in this show.
Vous ne m'aviez pas dit qu'il faisait partie de l'émission.
You can tell the browser which file types to show.
Vous pouvez sélectionner les types de fichiers que le navigateur doit afficher.
I'll show you what I mean rather than tell you.
Plutôt que de vous faire un long discours, je vais vous montrer.
So tell me... Let me show you the house first.
Alors dis moi... laisse moi te montrer la maison tout d'abord.
I tell you it's the story that makes the show.
Pas le temps. C'est l'histoire qui compte.
We didn't wanna tell you until after the show, Marie.
On ne voulait pas vous le dire avant la fin du spectacle.
I'm just going to show you some footage, and tell me what you think.
Je vais vous montrer des images, et vous me dites ce que vous en pensez.
Look, Amy, tell the TED guys I just won't show up.
Ecoute Amy, dis aux gens de TED que je ne viendrai pas.
Father, tell Rocky to show the world what he's made of.
Dites à Rocky... d'être à la hauteur.
Show me how to fight for now And I'll tell you baby, it was easy
Je te dirai que c'était simple de revenir vers toi une fois que je l'aurai compris
Keep an eye on the show. If anything goes wrong, come up and tell us.
Si ça va mal, préveneznous.
You show it to a Brazilian, they will tell you, that's Japan.
Vous montrez ça à un Brésilien, il va vous dire , ça c'est le Japon.
Don't tell me you don't know about it. We're giving a show.
Nous donnons un spectacle.
Well, I'll tell you, if it's that man again, I'll show him.
Croismoi, si c'est encore cet homme, il va voir de quel bois je me chauffe.
Tell him I must see him immediately. The show depends on it.
Diteslui que c'est urgent, que le spectacle en dépend.
Show me the content of your book shelves and I will tell you who you are.
Montre moi le contenu de tes rayonnages de livres et je te dirai qui tu es.
Show me the content of your book shelves and I will tell you who you are.
Montre moi le contenu de ta bibliothèque et je te dirai qui tu es.
And let me quickly tell you some crucial experiment that was able to actually show this.
Permettez moi de vous parler rapidement d'une expérience cruciale qui pu le démontrer.
And I always tell people that I don't want to show up looking like a scientist.
Je dis toujours au gens que je ne veux pas apparaitre en ayant l'air d'un scientifique.
You show a kimono to a Canadian, he will tell you, that's Japan.
Vous montrez un kimono à un Canadien, il va vous dire, ça c'est le Japon.
You show it to someone in Australia, they will tell you, that's Japan.
Vous montrez à quelqu'un en Ausralie, il va vous dire, ça c'est le Japon.
The police tell us you forgot to get a license for the show.
Vous avez oublié d'obtenir un permis.
When the show opens, I will pay up. Tell it to the sheriff.
Je paierai après le show.
Tell me, are they trying to rope you into this putrid show too?
Ils essayent de vous impliquer dans cette pièce pourrie ?
What do you go for? Go see a show for? Tell the truth
Qu'estce qui vous attire Dans une salle de spectacle ?
Captain Fry, tell your men to break camp. I'll show you the way.
Je vais vous montrer le chemin, capitaine.
And you're gonna tell me by show of hands, whether you think it's hip hop or Shakespeare.
Et vous allez me dire, en levant la main, si vous pensez que c'est du hip hop, ou du Shakespeare.
Today it can be said 'Show me your dustbin, and I will tell you how you live.'
C'est toujours un plaisir de l'écouter, et je pourrais l'écouter à
And every single time I did the show at the beginning, women would literally line up after the show because they wanted to tell me their stories.
Et au début, toutes les fois où je montrais le spectacle, les femmes faisaient la queue après le spectacle parce qu'elles voulaient me raconter leur histoire.
And every single time I did the show at the beginning, women would literally line up after the show, because they wanted to tell me their stories.
Et au début, toutes les fois où je montrais le spectacle, les femmes faisaient la queue après le spectacle parce qu'elles voulaient me raconter leur histoire.
So, I'm going to tell so, I'm going to show you some dirty pictures.
Donc, je vais vous dire donc, je vais vous montrer de vilaines images.
When you get him tell him that I want him for a new show.
Comment va M.Ziegfeld? Mieux, mais il est très agité.
And just to show that my heart's in the right place, I'll tell you what I'll do, mates.
Pour vous montrer que je suis généreux, voilà ce que je vais faire.
I will tell God, 'Do not condemn me. Show me why you contend with me.
Je dis à Dieu Ne me condamne pas! Fais moi savoir pourquoi tu me prends à partie!
So I called back and I told her, Look, Amy, tell the TED guys I just won't show up.
J'ai donc rappelé et je lui ai dit, Ecoute Amy, dis aux gens de TED que je ne viendrai pas.
I'll tell you a little bit about the design parameters, and then I'll show it to you in person.
Je vais vous parler un peu des paramètres de conception, et puis je vais vous le montrer pour de vrai.
To tell us and tell them that we believe the nation can still be reborn and emerge out of its ruins, to show the lords of death that we are standing.
Nous sommes venus pour nous dire à nous mêmes et leur dire à eux combien nous sommes persuadés que le pays peut encore renaître et émerger de ses ruines nous sommes venus pour montrer aux seigneurs de la mort que nous sommes debout.

 

Related searches : Kiss And Tell - Tell And Sell - Pomp And Show - Dinner And Show - Hide And Show - Show And Shine - Show And Hide - Show And Explain - Tell You - Tell Jokes - Tell Stories - Cannot Tell